히브리어 성경
히브리어 성경

출애굽기 13:22의 주석

לֹֽא־יָמִ֞ישׁ עַמּ֤וּד הֶֽעָנָן֙ יוֹמָ֔ם וְעַמּ֥וּד הָאֵ֖שׁ לָ֑יְלָה לִפְנֵ֖י הָעָֽם׃ (פ)

낮에는 구름 기둥, 밤에는 불 기둥이 백성 앞에서 떠나지 아니하니라

Rashi on Exodus

לא ימיש means He — the Holy One, blessed be He — did not let depart (did not remove) את עמוד הענן יומם ועמוד האש לילה THE PILLAR OF CLOUD BY DAY NOR THE PILLAR OF FIRE BY NIGHT. — This tells us (we may gather from this) that the pillar of cloud handed over the camp to the pillar of fire and the pillar of fire handed it over to the pillar of cloud — that before the one set the other rose (Shabbat 23b).
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Rashbam on Exodus

לא ימיש, the subject is G’d. The word is in the transitive modern hiphil, meaning that G’d would not allow the pillar of cloud and the column of fire to depart from being at the head of the people either by day or by night.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Rabbeinu Bahya

לא ימיש עמוד ענן יומם, “the pillar of cloud would not depart by day, etc.” The reason the Torah repeats this is to teach that the two pillars were complementary to each other as explained by the sages in Shabbat 23.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Siftei Chakhamim

프리미엄 회원 전용

Mekhilta d'Rabbi Yishmael

프리미엄 회원 전용

Chizkuni

프리미엄 회원 전용

Siftei Chakhamim

프리미엄 회원 전용

Chizkuni

프리미엄 회원 전용
이전 절전체 장