히브리어 성경
히브리어 성경

출애굽기 14:14의 주석

יְהוָ֖ה יִלָּחֵ֣ם לָכֶ֑ם וְאַתֶּ֖ם תַּחֲרִישֽׁוּן׃ (פ)

여호와께서 너희를 위하여 싸우시리니 너희는 가만히 있을지니라

Rashi on Exodus

ילחם לכם means He will fight on your behalf; similar is (v. 25) “For the Lord fighteth for them (להם)”; so too, (Job. 13:8) “will ye contend for God (לאל)?” and thus, too, (Genesis 24:7) “and who spoke on my behalf (לי)”, and so, too, (Judges 6:31) “Will ye plead for Baal (לבעל)?”
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Or HaChaim on Exodus

ה׳ ילחם לכם, "G'd will fight on your behalf, etc." Inasmuch as the reason the Israelites had been frightened had been that they saw themselves confronting celestial forces, G'd tells them that the most powerful celestial force, He Himself, will fight on their behalf. When G'd is involved personally, even a thousand celestial forces equal to the guardian angel of Egypt are nothing to be afraid of.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Rabbeinu Bahya

Ask RabbiBookmarkShareCopy

Mekhilta d'Rabbi Yishmael

프리미엄 회원 전용

Chizkuni

프리미엄 회원 전용

Or HaChaim on Exodus

프리미엄 회원 전용

Or HaChaim on Exodus

프리미엄 회원 전용
이전 절전체 장다음 절