히브리어 성경
히브리어 성경

출애굽기 28:36의 주석

וְעָשִׂ֥יתָ צִּ֖יץ זָהָ֣ב טָה֑וֹר וּפִתַּחְתָּ֤ עָלָיו֙ פִּתּוּחֵ֣י חֹתָ֔ם קֹ֖דֶשׁ לַֽיהוָֽה׃

너는 또 정금으로 패를 만들어 인을 새기는 법으로 그 위에 새기되 여호와께 성결이라 하고

Rashi on Exodus

ציץ — This was a kind of golden Plate, two fingers in breadth, going round the forehead from ear to ear (Shabbat 63b).
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Or HaChaim on Exodus

קדש לה׳. "Holy unto G'd." This means that as long as the words "Holy unto G'd" appeared on the headband (golden plate), this was acceptable. When the Talmud said in Shabbat 63 that the words were arranged in two rows, this means that the name of י־ה was engraved on top and the word קדש followed by the letter ל underneath. Such an arrangement of the words was not mandatory. You will find there that Rabbi Eliezer son of Rabbi Yossi reported that while in Rome he personally had seen the ציץ which the Romans had captured, and that the words "Holy unto G'd" were engraved on it in a single line. This proves that the order in which the words were engraved did not matter. When Maimonides wrote in chapter nine of his treatise on Kley Hamikdosh that the words appeared in two rows, with the word קדש in the second line, this does not present a difficulty. He referred only to the preferred way of engraving these words.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Rashbam on Exodus

ועשית ציץ. The name ציץ reflects the fact that this head-plate is worn on a place that everybody looks at on the forehead of the High Priest. We explained this point in our commentary on 12,7.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Rabbeinu Bahya

프리미엄 회원 전용

Rav Hirsch on Torah

프리미엄 회원 전용

Chizkuni

프리미엄 회원 전용

Rashbam on Exodus

프리미엄 회원 전용
이전 절전체 장다음 절