출애굽기 32:13의 주석
זְכֹ֡ר לְאַבְרָהָם֩ לְיִצְחָ֨ק וּלְיִשְׂרָאֵ֜ל עֲבָדֶ֗יךָ אֲשֶׁ֨ר נִשְׁבַּ֣עְתָּ לָהֶם֮ בָּךְ֒ וַתְּדַבֵּ֣ר אֲלֵהֶ֔ם אַרְבֶּה֙ אֶֽת־זַרְעֲכֶ֔ם כְּכוֹכְבֵ֖י הַשָּׁמָ֑יִם וְכָל־הָאָ֨רֶץ הַזֹּ֜את אֲשֶׁ֣ר אָמַ֗רְתִּי אֶתֵּן֙ לְזַרְעֲכֶ֔ם וְנָחֲל֖וּ לְעֹלָֽם׃
주의 종 아브라함과 이삭과 이스라엘을 기억하소서 주께서 주를 가리켜 그들에게 맹세하여 이르시기를 내가 너희 자손을 하늘의 별처럼 많게 하고 나의 허락한 이 온 땅을 너희의 자손에게 주어 영원한 기업이 되게 하리라 하셨나이다
Rashi on Exodus
זכור לאברהם (lit., remember for Abraham) — If they have transgressed the Ten Commandments, their father Abraham was tried by ten trials and has not yet received his reward for them. Give it to him now — remember for him this merit — and let the ten trials he successfully withstood countervail the infringement of the Ten Commandments (Midrash Tanchuma, Ki Tisa 24; Shemot Rabbah 44:4).
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Sforno on Exodus
וכל הארץ הזאת אשר אמרתי אתן לזרעכם ונחלו, a reference to the fourth generation of the Emorite mentioned by G’d at the covenant between the pieces. (Genesis 15,16) Moses realises that this promise will not be fulfilled to his children except now.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Or HaChaim on Exodus
זכור לאברהם, "Remember Abraham, etc." Here Moses did not refer to G'd's oath to Abraham to make him into a great nation, etc., a comment G'd had already replied to earlier. Moses referred to the sadness which would engulf people when they would hear about what happened. Moses also argued the merit of the Patriarchs based on G'd's promise in the Ten Commandments (20,6) that He considered such merits for thousands of generations to those who "loved Him and observed His commandments." Moses added the words "Your servants, and "You have sworn," in order to give still greater meaning to what G'd had stated in the Ten Commandments.
Ask RabbiBookmarkShareCopy