출애굽기 33:12의 주석
וַיֹּ֨אמֶר מֹשֶׁ֜ה אֶל־יְהוָ֗ה רְ֠אֵה אַתָּ֞ה אֹמֵ֤ר אֵלַי֙ הַ֚עַל אֶת־הָעָ֣ם הַזֶּ֔ה וְאַתָּה֙ לֹ֣א הֽוֹדַעְתַּ֔נִי אֵ֥ת אֲשֶׁר־תִּשְׁלַ֖ח עִמִּ֑י וְאַתָּ֤ה אָמַ֙רְתָּ֙ יְדַעְתִּ֣יךָֽ בְשֵׁ֔ם וְגַם־מָצָ֥אתָ חֵ֖ן בְּעֵינָֽי׃
모세가 여호와께 고하되 보시옵소서 주께서 나더러 이 백성을 인도하여 올라가라 하시면서 나와 함께 보낼 자를 내게 지시하지 아니하시나이다 주께서 전에 말씀하시기를 나는 이름으로도 너를 알고 너도 내 앞에 은총을 입었다 하셨사온즉
Rashi on Exodus
ראה אתה אמר אלי SEE. THOU SAYEST UNTO ME — Set Thy eyes and Thy heart to Thy own words (Think for a moment of what Thou, Thyself, hast told me)
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Ramban on Exodus
AND MOSES SAID UNTO THE ETERNAL: ‘SEE, THOU SAYEST UNTO ME: BRING UP THIS PEOPLE.’ This happened on Mount Sinai, when Moses went up there on the nineteenth of Tammuz. It was not necessary though for Scripture to say, “and Moses went up to G-d, and he said to him, ‘See, Thou sayest unto me, etc.,’” for it is known that as long as the Glory dwelled upon Mount Sinai, all communications [to Moses] took place there. Similarly Moses said, and now I will go up unto the Eternal,470Above, 32:30. and it is also said, And Moses returned unto the Eternal,471Ibid., Verse 31. meaning that he returned to the place where he had stood before the Eternal.472Genesis 19:27.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Sforno on Exodus
ראה, do not turn your face away but take my comment seriously.
Ask RabbiBookmarkShareCopy