히브리어 성경
히브리어 성경

출애굽기 34:25의 주석

לֹֽא־תִשְׁחַ֥ט עַל־חָמֵ֖ץ דַּם־זִבְחִ֑י וְלֹא־יָלִ֣ין לַבֹּ֔קֶר זֶ֖בַח חַ֥ג הַפָּֽסַח׃

너는 내 희생의 피를 유교병과 함께 드리지 말며 유월절 희생을 아침까지 두지 말지며

Rashi on Exodus

לא תשחט וגו׳ THOU SHALT NOT OFFER [THE BLOOD OF MY SACRIFICE TOGETHER WITH LEAVEN] — i. e. thou shalt not kill the Passover lamb whilst leaven is still existent in your possession. This is an admonition addressed to him who slaughters the Passover lamb, as well as to him who sprinkles its blood or to one of the members of the party formed to eat that lamb in company (Pesachim 63a).
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Ramban on Exodus

NEITHER SHALL THE SACRIFICE OF THE FEAST OF THE PASSOVER BE LEFT UNTO THE MORNING. In line with the plain meaning of Scripture this admonition applies to the whole [Passover-] offering, [the sacrificial portions burnt on the altar, and the flesh eaten by the Passover celebrants]: that one should not leave over of the flesh unto the morning, for that which remains of it until the morning shall be burnt with fire,531Above, 12:10. and also the fat of it should be burnt on the altar only until the morning. Onkelos, however, translated the verse as applying [only] to the fat which had to be taken up to be burnt on the altar,532Thus Onkelos translated: “There shall not remain [overnight] away from the altar till the morning the fat of the sacrifice of the feast of the Passover.” for this “feast” [mentioned there] is explained there, neither shall the fat of My feast remain all night until the morning,533Above, 23:18. since all these commandments [mentioned here] are based upon those cited there.
Now Rashi wrote: “Neither shall [the sacrifice of the feast of the Passover] be left unto the morning. This is to be understood as the Targum renders it [namely, that it refers to the fat, as explained above]. An offering left overnight is not invalidated if it was placed on top of the altar [during the night, even though it was not burnt at night; and it may be burnt on the altar the following day], neither is it invalidated until the dawn of morning [i.e., if at that time it is not on top of the altar, it is deemed to have been ‘left-over’]. The sacrifice of the feast of the Passover. This refers to the sacrificial portions. From here you derive the law concerning the burning of all fats and limbs of sacrifices [which were burnt on the altar].” In the section of Tzav534Leviticus 6:2. I will explain this with the help of G-d. And with regard to what Rashi wrote about an offering left overnight if it was placed on top of the altar [during the night it is not invalidated] — there is a difference of opinion on this matter in the Gemara,535Zebachim 87a. and in the opinion of Raba it does become invalidated even if on top of the altar; thus if limbs of a sacrifice were left there [on top of the altar] overnight, and then by accident they were taken down [from the altar to the pavement], they may no longer be taken up. On the other hand, if they were not taken down, then even those limbs that had been left over on the pavement of the Court for many days, and by accident were taken up, do not need to come down [and are burnt upon the altar], as is found in the Chapter “The Altar.”535Zebachim 87a.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Siftei Chakhamim

While chometz still remains. . . I.e., rearrange the verse and explain it as follows: “Do not slaughter My [Pesach] sacrifice, and do not sprinkle its blood, ‘on’ chometz.” [The word “on”] means while chometz still remains. It does not mean literally [that the sacrifice is] actually “on” it.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Rav Hirsch on Torah

프리미엄 회원 전용

Chizkuni

프리미엄 회원 전용

Rashi on Exodus

프리미엄 회원 전용

Siftei Chakhamim

프리미엄 회원 전용

Chizkuni

프리미엄 회원 전용

Rashi on Exodus

프리미엄 회원 전용

Siftei Chakhamim

프리미엄 회원 전용

Siftei Chakhamim

프리미엄 회원 전용

Siftei Chakhamim

프리미엄 회원 전용

Siftei Chakhamim

프리미엄 회원 전용
이전 절전체 장다음 절