출애굽기 34:29의 주석
וַיְהִ֗י בְּרֶ֤דֶת מֹשֶׁה֙ מֵהַ֣ר סִינַ֔י וּשְׁנֵ֨י לֻחֹ֤ת הָֽעֵדֻת֙ בְּיַד־מֹשֶׁ֔ה בְּרִדְתּ֖וֹ מִן־הָהָ֑ר וּמֹשֶׁ֣ה לֹֽא־יָדַ֗ע כִּ֥י קָרַ֛ן ע֥וֹר פָּנָ֖יו בְּדַבְּר֥וֹ אִתּֽוֹ׃
모세가 그 증거의 두 판을 자기 손에 들고 시내산에서 내려오니 그 산에서 내려올 때에 모세는 자기가 여호와와 말씀하였음을 인하여 얼굴 꺼풀에 광채가 나나 깨닫지 못하였더라
Rashi on Exodus
ויהי ברדת משה AND IT CAME TO PASS WHEN MOSES WENT DOWN [FROM MOUNT SINAI] — when he brought the second tablets on the Day of Atonement.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Or HaChaim on Exodus
ויהי ברדת משה, "It occurred while Moses descended," The Torah uses the word ויהי which portends something painful because all the righteous people in the camp of the Israelites were "burned" when they observed that Moses' face emitted rays of light.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Rashbam on Exodus
כי קרן, an expression denoting majesty. The word occurs in this sense also in Chabakuk 3,4 קרנים מידו לו, “which gives off rays from every side.” Anyone who compares the meaning of the words קרן עור פניו in Deuteronomy 33,17 וקרני ראם לו, “having horns like the reem,” .is completely foolish. It is quite normal for words in the Torah to have more than one meaning, depending on the context in which they are used.
Ask RabbiBookmarkShareCopy