출애굽기 34:34의 주석
וּבְבֹ֨א מֹשֶׁ֜ה לִפְנֵ֤י יְהוָה֙ לְדַבֵּ֣ר אִתּ֔וֹ יָסִ֥יר אֶת־הַמַּסְוֶ֖ה עַד־צֵאת֑וֹ וְיָצָ֗א וְדִבֶּר֙ אֶל־בְּנֵ֣י יִשְׂרָאֵ֔ל אֵ֖ת אֲשֶׁ֥ר יְצֻוֶּֽה׃
그러나 모세가 여호와 앞에 들어가서 함께 말씀할 때에는 나오기까지 수건을 벗고 있다가 나와서는 그 명하신 일을 이스라엘 자손에게 고하며
Rashi on Exodus
ודבר אל בני ישראל … וראו AND HE SPOKE UNTO THE CHILDREN OF ISRAEL… AND THEY SAW the rays of glory on his face; and when he moved away from them ...
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Rashbam on Exodus
יסיר את המסוה, whenever Moses had to convey G’d’s instructions to the people he still did not cover his forehead with the cloth he had removed in order to communicate with G’d. Once he concluded conveying G’d’s words he would again cover his forehead. When G’d would address him, or he would wish to address G’d, he did so without wearing the מסוה.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Rav Hirsch on Torah
VV. 34 u. 35. Mosche Bescheidenheit ließ es nicht zu, anders als wenn er vor Gott einging oder im Namen Gottes zu reden hatte, sich mit strahlendem Angesicht zu zeigen.
Ask RabbiBookmarkShareCopy