히브리어 성경
히브리어 성경

출애굽기 36:5의 주석

וַיֹּאמְרוּ֙ אֶל־מֹשֶׁ֣ה לֵּאמֹ֔ר מַרְבִּ֥ים הָעָ֖ם לְהָבִ֑יא מִדֵּ֤י הָֽעֲבֹדָה֙ לַמְּלָאכָ֔ה אֲשֶׁר־צִוָּ֥ה יְהוָ֖ה לַעֲשֹׂ֥ת אֹתָֽהּ׃

모세에게 고하여 가로되 백성이 너무 많이 가져오므로 여호와의 명하신 일에 쓰기에 남음이 있나이다

Rashi on Exodus

מדי העבדה means more than is sufficient for the needs of the work.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Sforno on Exodus

למלאכה אשר צוה ה' לעשות אותה. The donations of the people exceeded what was needed to perform the specific tasks which alone G’d had commanded to be performed. G’d wanted no additions, nor omissions. This is expressed by the words לעשות אותה בלבד, “to perform only this task alone.” This was different from the Temples built by Solomon and Herod.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Or HaChaim on Exodus

מרבים העם להביא; the people were bringing too much. Why would it be such a bad thing for the Temple treasury to possess a good supply? We should not understand the artisans' comments as a complaint that too much raw material had been contributed; they complained that too much material such as fabrics already woven or embroidered had been brought. They were neither required nor likely to be safe against deterioration. This sentiment was expresseed in the words מרבים…מדי העבודה, more than could be put to use immediately. Further proof that our interpretation is correct may be seen in the proclamation to the people not to perform any more work designed to be used in the construction of the Sanctuary. Moses did not discourage donations of raw materials. When the Torah states that the people were prevented from bringing more materials and not from performing more work such as weaving fabrics, the reason is that Betzalel had no control over what people did within their tents.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Tur HaArokh

프리미엄 회원 전용

Rabbeinu Bahya

프리미엄 회원 전용

Siftei Chakhamim

프리미엄 회원 전용

Rav Hirsch on Torah

프리미엄 회원 전용

Chizkuni

프리미엄 회원 전용
이전 절전체 장다음 절