출애굽기 4:15의 주석
וְדִבַּרְתָּ֣ אֵלָ֔יו וְשַׂמְתָּ֥ אֶת־הַדְּבָרִ֖ים בְּפִ֑יו וְאָנֹכִ֗י אֶֽהְיֶ֤ה עִם־פִּ֙יךָ֙ וְעִם־פִּ֔יהוּ וְהוֹרֵיתִ֣י אֶתְכֶ֔ם אֵ֖ת אֲשֶׁ֥ר תַּעֲשֽׂוּן׃
너는 그에게 말하고 그 입에 말을 주라 내가 네 입과 그의 입에 함께 있어서 너의 행할 일을 가르치리라
Ramban on Exodus
AND I WILL BE WITH THY MOUTH. I.e., “to teach you that which you are to speak to Pharaoh.” G-d now told Moses that Aaron will speak on his behalf only to the people, as it is said, And he shall be thy spokesman unto the people,284Verse 16. but Moses himself was to speak to Pharaoh. It is possible that this was out of respect to the king. But in the end, Moses came back and said, Behold, I am of uncircumcised lips, and how shall Pharaoh hearken unto me?285Further, 6:30. G-d then permitted him that he should not speak even to Pharaoh. This [consent] was a distinction to Moses, and therefore He said there, See, I have set thee in G-d’s stead to Pharaoh, and Aaron thy brother shall be thy prophet.286Ibid., 7:1 And the intent of the expression [here in the verse], and I will be with his [Aaron’s] mouth,287I.e., why was this promise necessary since Aaron was not defective of speech? is that his words will find favor with everyone that will hear them.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Sforno on Exodus
ושמת את הדברים בפיו ואנכי אהיה עם פיך ועם פיהו, even though I could put all these words in his mouth this is not sufficient; it is necessary that I personally, assist both you and him to make sure that Pharaoh will absorb the words with his heart. Otherwise, he might deal with you from a position of autocratic arrogance and simply expel you from his presence.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Tur HaArokh
ואנכי אהיה עם פיך, “and I shall be with your mouth, etc.” I shall give you precise instructions what to say to Pharaoh. At this point, G’d did not say that Aaron would speak on his behalf. Aaron would only speak on Moses’ behalf to the people, not to Pharaoh. We know this from verse 16 ודבר הוא אל העם, that it would be Aaron’s task to address the people, but the people would know that he was the “mouthpiece.” The word נביאך, means that just as a prophet is G’d’s mouthpiece, so Aaron will now become Moses’ mouthpiece. It is possible that this arrangement was out of the desire to show deference to the Egyptian establishment, in particular Pharaoh personally, who might be insulted if he received the word of G’d not even through his prophet but through the prophet’s mouthpiece. In spite of these considerations, in the end, Moses queried that the chances of Pharaoh paying heed to a stammerer such as he, was too much to expect.
Ask RabbiBookmarkShareCopy