시편 68:31의 주석
גְּעַ֨ר חַיַּ֪ת קָנֶ֡ה עֲדַ֤ת אַבִּירִ֨ים ׀ בְּעֶגְלֵ֬י עַמִּ֗ים מִתְרַפֵּ֥ס בְּרַצֵּי־כָ֑סֶף בִּזַּ֥ר עַ֝מִּ֗ים קְרָב֥וֹת יֶחְפָּֽצוּ׃
갈밭의 들짐승과 수소의 무리와 만민의 송아지를 꾸짖으시고 은 조각을 발 아래 밟으소서 저가 전쟁을 즐기는 백성을 흩으셨도다
Rashi on Psalms
Rebuke the people of the forest This is Ishmael [Esau], who is compared to the “boar from the forest,” which dwells among the reeds (below 80:14).
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Rashi on Psalms
the congregation of mighty bulls, among peoples like calves A people that has become fat and thick like mighty bulls among the other nations, which are merely like calves as compared to them.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Rashi on Psalms
submitting himself for pieces of silver They do not submit themselves to any person unless he persuades them with money.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Rashi on Psalms
he scatters peoples They scattered the tribes, as it is said: (Deut. 33:3): “Also He loves the peoples,” and they always desire battles. They want to fight with us.
Ask RabbiBookmarkShareCopy