히브리어 성경
히브리어 성경

레위기 27:27의 주석

וְאִ֨ם בַּבְּהֵמָ֤ה הַטְּמֵאָה֙ וּפָדָ֣ה בְעֶרְכֶּ֔ךָ וְיָסַ֥ף חֲמִשִׁת֖וֹ עָלָ֑יו וְאִם־לֹ֥א יִגָּאֵ֖ל וְנִמְכַּ֥ר בְּעֶרְכֶּֽךָ׃

부정한 짐승이면 너의 정가에 그 오분 일을 더하여 속할 것이요 만일 속하지 아니하거든 너의 정가대로 팔지니라

Rashi on Leviticus

ואם בבהמה טמאה AND IF IT BE OF AN UNCLEAN ANIMAL — This verse does not refer to the firstborn mentioned above (when the translation would be: and if it — the firstborn just mentioned — be בבהמה טמאה, in the category of unclean animals), because one cannot state about the firstborn of an unclean animal: ופדה בערכך “it shall be redeemed by valuation”, since of all unclean animals it is only the firstborn of the ass that has to be redeemed (see Exodus 13:13 and Rashi thereon); and an ass this firstborn spoken of here cannot be, because, you see, the redemption price of the firstborn of an ass is a lamb only, whilst here the animal in question has to be redeemed כערכך, according to a certain valuation; and besides, it (the lamb) is a gift to the priest and is not given to the Sanctuary. But the verse refers to something dedicated to the Temple treasury, being a continuation of v. 11, for that verso above spoke about the redemption of a clean animal which became blemished, and here it speaks about one who dedicates an unclean animal, the proceeds to be used for the Temple repair (Menachot 101a).
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Ramban on Leviticus

AND IF IT BE AN ANIMAL FORBIDDEN TO BE EATEN [dedicated to the Temple], THEN HE SHALL RANSOM IT ACCORDING TO THY VALUATION. “This verse does not refer to the firstling [mentioned in the preceding verse], because one cannot state about the firstling of a forbidden animal, then he shall ransom it according to thy valuation [since among all forbidden animals, only the firstborn of an ass has to be redeemed]. It cannot refer to [the firstling of] an ass, since the [animal given in] redemption of an ass is only a lamb196Exodus 13:13. [while here the animal is to be redeemed according to thy valuation, i.e., as you wish], and [moreover the lamb given in redemption of a firstling ass is a] gift to the priest, and is not given to the Temple treasury [as is stated here]. Rather, the verse refers to something dedicated to the Temple treasury [and is a continuation of Verse 11], for above [in Verse 11] He spoke about redeeming a [dedicated] animal which is fit to be eaten and which became blemished [thus disqualifying it as an offering], and here [in the verse before us] He speaks of a case where one dedicated for Temple repairs an animal which is not permitted to be eaten, [or offered up].” Thus far the language of Rashi.
It is possible that we answer [Rashi’s argument as to why this verse cannot be referring to the redemption of this firstling of an ass, and that we do interpret it as referring to such a case, by saying] that because He stated [in the preceding verse], Only the firstborn of the beasts, which is born as a firstling to the Eternal, no man shall sanctify it, therefore He reverted [to this subject] and stated [in the verse before us] that if the firstling that he sanctified be of an animal that is forbidden to be eaten, then he shall ransom it according to thy valuation, explaining that [the law of] the firstling does not apply to forbidden animals, except for the firstling of an ass, the law of which has already been explained.196Exodus 13:13. Thus He taught [here] that even if a person did dedicate it, its sanctity is not like that of the law of a [permitted] firstling [which can never be redeemed], but it is like anything else which is dedicated to the Temple treasury, and it may be redeemed. Therefore He stated [here] that he who dedicated it redeems it by adding one-fifth [to its actual value], whereas another person may redeem it according to thy valuation [without the additional one-fifth]. And the verse above [11] stating, And if it be any unclean beast, of which they may not bring an offering, refers, according to the plain meaning of Scripture, to an animal that may not be eaten [not to the firstling of an ass, which has been dedicated to the Temple treasury]. According to the interpretation of our Rabbis,197Temurah 32 b. there is a redundant expression in that verse [11 above], since He repeated an unclean beast, of which they may not bring an offering to the Eternal [it being self-understood that an offering may not be brought from an animal that may not be eaten]. Therefore the Rabbis interpreted it as follows: “and if it be any unclean beast, or [if it be] of which they may not bring an offering unto the Eternal,” thus including [permitted] animals which have become permanently blemished, of which offerings may not be brought [and thus if they were dedicated to the Temple treasury, the law stated in the verse is to be applied].
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Rashbam on Leviticus

ואם בבהמה הטמאה, a truly ritually unclean species of animal, [such as pig, for instance, Ed.] which had been declared as holy; such an animal is subject to the redemption legislation. Our sages stipulate, however, that the unfit animal under discussion which is unblemished is treated the same as if it had been blemished. (Temurah 32/33)
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Tur HaArokh

프리미엄 회원 전용

Siftei Chakhamim

프리미엄 회원 전용

Haamek Davar on Leviticus

프리미엄 회원 전용

Rashi on Leviticus

프리미엄 회원 전용

Siftei Chakhamim

프리미엄 회원 전용

Rashi on Leviticus

프리미엄 회원 전용

Rashi on Leviticus

프리미엄 회원 전용
이전 절전체 장다음 절