히브리어 성경
히브리어 성경

신명기 25:14의 주석

לֹא־יִהְיֶ֥ה לְךָ֛ בְּבֵיתְךָ֖ אֵיפָ֣ה וְאֵיפָ֑ה גְּדוֹלָ֖ה וּקְטַנָּֽה׃

네 집에 같지 않은 되 곧 큰 것과 작은 것을 두지 말 것이요

רש"י

לא יהיה לך. אִם עָשִׂיתָ כֵּן, לֹא יִהְיֶה לְךָ כְּלוּם (עי' שם):
Ask RabbiBookmarkShareCopy

ספורנו

לא יהיה לך בביתך איפה ואיפה. אחר שהזכיר דרכי השראת שכינה בישראל הזהיר שלא בלבד שנא האל את עוות הדין אבל ישנא ג"כ המחזיק בכלים מוכנים לעשות עול ושצריך להרחיק אותם הכלים פן תגעל נפשו אותנו כאמרו כי תועבת ה' אלהיך כל עושה אלה:
Ask RabbiBookmarkShareCopy

מזרחי

לא יהיה לך אם עשית כן לא יהיה לך כלום. דאל"כ לך למה לי לא יהיה בכיסך מבעי ליה ויהיה פירושו לפי מצבו לא יהיה לך כלום אם יש בביתך איפה ואיפה ומפני שא"א לומר אם עשית כן אלא אח' הבנת גדולה וקטנה פירש תחלה גדולה וקטנה ואחר כך לא יהיה לך:
Ask RabbiBookmarkShareCopy

תורה תמימה על התורה

프리미엄 회원 전용

שפתי חכמים

프리미엄 회원 전용

רלב"ג ביאור המלות

프리미엄 회원 전용

מלבי"ם

프리미엄 회원 전용

גור אריה

프리미엄 회원 전용

מדרש לקח טוב

프리미엄 회원 전용

מזרחי

프리미엄 회원 전용

תורה תמימה על התורה

프리미엄 회원 전용

שפתי חכמים

프리미엄 회원 전용

תורה תמימה על התורה

프리미엄 회원 전용

תורה תמימה על התורה

프리미엄 회원 전용
이전 절전체 장다음 절