신명기 32:41의 주석
אִם־שַׁנּוֹתִי֙ בְּרַ֣ק חַרְבִּ֔י וְתֹאחֵ֥ז בְּמִשְׁפָּ֖ט יָדִ֑י אָשִׁ֤יב נָקָם֙ לְצָרָ֔י וְלִמְשַׂנְאַ֖י אֲשַׁלֵּֽם׃
나의 번쩍이는 칼을 갈며 내 손에 심판을 잡고 나의 대적에게 보수하며 나를 미워하는 자에게 보응할 것이라
מדרש לקח טוב
ה׳ איש מלחמה. מה שאין כן כל בריה, דרך העולם כיון שירה החצים אינו יכול להחזירם אצלו עד שישלח שליח. אבל מי שאמר והיה העולם, אם עשו תשובה, אע״פ שיצאת הגזירה היא מתבטלת, שנא' ותאחז במשפט ידי אשיב נקם לצרי (דברים לב מא), מחזיר המכות על הרשעים.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
אוצר לעזי רש"י
3265 / (דברים לב,מא) / ברק
פלנדו"ר / plandur / ברק, זוהר
כפי הנראה מילת-שעטנז, שמקורה מ – flanbre, flame ("להבה") ומ – splendur, ("התנוצצות").
פלנדו"ר / plandur / ברק, זוהר
כפי הנראה מילת-שעטנז, שמקורה מ – flanbre, flame ("להבה") ומ – splendur, ("התנוצצות").
Ask RabbiBookmarkShareCopy
אוצר לעזי רש"י
3266 / (דברים לב,מא) / משפט
יושטיצ"א / justice / ענישה
יושטיצ"א / justice / ענישה
Ask RabbiBookmarkShareCopy