히브리어 성경
히브리어 성경

이사야 35:5의 주석

אָ֥ז תִּפָּקַ֖חְנָה עֵינֵ֣י עִוְרִ֑ים וְאָזְנֵ֥י חֵרְשִׁ֖ים תִּפָּתַֽחְנָה׃

그 때에 소경의 눈이 밝을 것이며 귀머거리의 귀가 열릴 것이며

רש"י

עיני עורים. אותם שהיו עד הנה עורים מהכיר את מורא זו עליהם:
Ask RabbiBookmarkShareCopy

מלבי"ם

אז, ר"ל כי האושר מושג ע"י שכל דבור מעשה נגד השכל והעיון להשיג האמתיות בדעות ובאמונות אומר אז תפקחנה, כי האמתיות יוכרו, או ע"י הבחינה בנבראים ובנפלאות אשר הוא רואה בעיניו, או באמצעות הקבלה שמקבל מן הנביאים או מאבותיו, כמ"ש פן יראה בעיניו ובאזניו ישמע ולבבו יבין, לעומת זה אמר כי אז עיני עורים תפקחנה להביט אל פועל ה', ואזני חרשים תפתחנה לשמוע אל דברי הנביאים ונגד המעשה אומר.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

מצודת דוד

אז וכו׳. רצה לומר ישראל שהיו כעורים וחרשים רואים עלבונם ושומעים חרפתם ועושים עצמם כאלו לא יראו ולא ישמעו הנה אז יראו וישמעו:
Ask RabbiBookmarkShareCopy

מצודת ציון

프리미엄 회원 전용

מלבי"ם באור המילות

프리미엄 회원 전용

רד"ק

프리미엄 회원 전용

אבן עזרא

프리미엄 회원 전용

חומת אנך

프리미엄 회원 전용

רש"י

프리미엄 회원 전용
이전 절전체 장다음 절