예레미야 8:6 주석: Rashi

הִקְשַׁ֤בְתִּי וָֽאֶשְׁמָע֙ לוֹא־כֵ֣ן יְדַבֵּ֔רוּ אֵ֣ין אִ֗ישׁ נִחָם֙ עַל־רָ֣עָת֔וֹ לֵאמֹ֖ר מֶ֣ה עָשִׂ֑יתִי כֻּלֹּ֗ה שָׁ֚ב במרצותם [בִּמְר֣וּצָתָ֔ם] כְּס֥וּס שׁוֹטֵ֖ף בַּמִּלְחָמָֽה׃

내가 귀를 기울여 들은즉 그들이 정직을 말하지 아니하며 그 악을 뉘우쳐서 나의 행한 것이 무엇인고 말하는 자가 없고 전장을 향하여 달리는 말 같이 각각 그 길로 행하도다

Rashi on Jeremiah

not...properly Heb. לא כן, not right, cf. (Num. 27:7) “The daughters of Zelaphehad speak justly (כּן).
랍비에게 질문하기BookmarkShareCopy

Rashi on Jeremiah

Each one turns away in his course [lit. in their course.] In the first way. They sin and repeatedly sin. מרוצתם is korse in O.F.
랍비에게 질문하기BookmarkShareCopy

Rashi on Jeremiah

like a frightening effaye in French.
랍비에게 질문하기BookmarkShareCopy