히브리어 성경
히브리어 성경

출애굽기 13:17의 미드라쉬

וַיְהִ֗י בְּשַׁלַּ֣ח פַּרְעֹה֮ אֶת־הָעָם֒ וְלֹא־נָחָ֣ם אֱלֹהִ֗ים דֶּ֚רֶךְ אֶ֣רֶץ פְּלִשְׁתִּ֔ים כִּ֥י קָר֖וֹב ה֑וּא כִּ֣י ׀ אָמַ֣ר אֱלֹהִ֗ים פֶּֽן־יִנָּחֵ֥ם הָעָ֛ם בִּרְאֹתָ֥ם מִלְחָמָ֖ה וְשָׁ֥בוּ מִצְרָֽיְמָה׃

바로가 백성을 보낸 후에 블레셋 사람의 땅의 길은 가까울지라도 하나님이 그들을 그 길로 인도하지 아니하셨으니 이는 하나님이 말씀하시기를 이 백성이 전쟁을 보면 뉘우쳐 애굽으로 돌아갈까 하셨음이라

Midrash Tanchuma

And it came to pass, when Pharaoh had let the people go (Exod. 13:17). The word let go (shallah) indicates “to escort,” as in the verse Abraham went with them to bring them (leshalleham) on the way (Gen. 18:16). Similarly it states; And Isaac sent them away (vaye-shallehem), and they departed from him in peace (ibid. 26:31). Why does this scriptural portion open with this verse? Because the mouth (i.e., Pharaoh) that had declared: And moreover, I will not let Israel go (Exod. 5:2), now retracted and said: I will let you go (ibid. 8:24). This explains why this portion of Scripture begins with the words When Pharaoh had let the people go. What was his reward for doing so? Thou shalt not abhor an Egyptian (Deut. 23:8), for the mouth that had said: I know not the Lord (Exod. 5:2) reversed itself and declared: The Lord is righteous (ibid. 9:27). What was his reward for saying this? He gave them a burial place, as it is said: Thou stretchest out Thy right hand—the earth swallowed them (ibid. 15:12).
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Midrash Tanchuma Buber

(Exod. 13:17:) NOW IT CAME TO PASS, WHEN PHARAOH HAD LET <THE PEOPLE> GO…. This text is related (to Job 9:4): ONE WISE OF HEART AND MIGHTY IN STRENGTH—WHO HAS HARDENED HIMSELF AGAINST HIM AND PROSPERED? [ONE WISE OF HEART:] This is the Holy One, as stated (in Job 12:13): WITH HIM ARE WISDOM AND {UNDERSTANDING} [VALOR]. (Job 9:4, cont.:) WHO HAS HARDENED HIMSELF AGAINST HIM AND PROSPERED? The generation of the flood hardened themselves against him; so he washed them away with water. The generation of the dispersion hardened themselves against him; <so> he dispersed them throughout the world. The people of Sodom hardened themselves against him, and what was their end? (Gen. 19:24:) THEN THE LORD RAINED DOWN UPON SODOM <… BRIMSTONE AND FIRE.> (Exod. 5:2:) PHARAOH SAID: WHO IS THE LORD? For the Holy One had said to him (in vs. 1): LET MY PEOPLE GO; but he also hardened himself, as stated (in Exod. 13:15): AND IT CAME TO PASS, WHEN PHARAOH HARDENED HIMSELF AGAINST LETTING {THEM} [US] GO. As soon as the plague of the first-born came upon him, he immediately let them go. It is therefore stated (in Exod. 13:17): NOW IT CAME TO PASS, WHEN PHARAOH HAD LET < THE PEOPLE > GO….
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Midrash Tanchuma Buber

Another interpretation (of Exod. 13:17): [NOW IT CAME TO PASS, WHEN PHARAOH HAD LET <THE PEOPLE> GO.] This text is related (to Ps. 66:3): SAY TO GOD: HOW AWESOME ARE YOUR WORKS.1Exod. R. 20:10; PR 19:2; PRK 11:2; M. Pss. 22:15. R. Eleazar the son of R. Jose the Galilean said: What is the meaning of SAY TO GOD? Say to your good worker (i.e., your creator): [Well done!]
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Midrash Tanchuma Buber

프리미엄 회원 전용

Midrash Tanchuma Buber

프리미엄 회원 전용

Midrash Tanchuma Buber

프리미엄 회원 전용

Midrash Tanchuma Buber

프리미엄 회원 전용

Midrash Tanchuma Buber

프리미엄 회원 전용

Midrash Tanchuma Buber

프리미엄 회원 전용

Midrash Tanchuma Buber

프리미엄 회원 전용

Midrash Tanchuma

프리미엄 회원 전용

Midrash Tanchuma Buber

프리미엄 회원 전용

Midrash Tanchuma Buber

프리미엄 회원 전용

Midrash Tanchuma Buber

프리미엄 회원 전용

Midrash Tanchuma Buber

프리미엄 회원 전용

Shir HaShirim Rabbah

프리미엄 회원 전용

Bamidbar Rabbah

프리미엄 회원 전용

Vayikra Rabbah

프리미엄 회원 전용

Pirkei DeRabbi Eliezer

프리미엄 회원 전용

Pirkei DeRabbi Eliezer

프리미엄 회원 전용

Pirkei DeRabbi Eliezer

프리미엄 회원 전용

Pirkei DeRabbi Eliezer

프리미엄 회원 전용

Sefer HaYashar (midrash)

프리미엄 회원 전용
이전 절전체 장다음 절