히브리어 성경
히브리어 성경

출애굽기 35:5의 미드라쉬

קְח֨וּ מֵֽאִתְּכֶ֤ם תְּרוּמָה֙ לַֽיהוָ֔ה כֹּ֚ל נְדִ֣יב לִבּ֔וֹ יְבִיאֶ֕הָ אֵ֖ת תְּרוּמַ֣ת יְהוָ֑ה זָהָ֥ב וָכֶ֖סֶף וּנְחֹֽשֶׁת׃

너희의 소유 중에서 너희는 여호와께 드릴 것을 취하되 무릇 마음에 원하는 자는 그것을 가져다가 여호와께 드릴지니 곧 금과 은과 놋과

Midrash Tanchuma Buber

(Exod. 39:33:) AND THEY BROUGHT THE TABERNACLE UNTO MOSES…. This text is related (to Ps. 31:19 [18]): LET LYING LIPS BE DUMB THAT SPEAK HAUGHTILY AGAINST THE RIGHTEOUS. <The verse > speaks about Moses.22Exod. R. 52:2. When the Holy One told him to make [a tabernacle], he immediately told them (in Exod. 35:5): TAKE FROM AMONG YOU AN OFFERING FOR THE LORD. So Moses was occupied with the Tabernacle. R. Hanina said: He was occupied with the Tabernacle for six months. For three months they made it, and for three months they had it folded away. Nevertheless they murmured about it and said: See, the Tabernacle is made. Did he not say that he would have his Divine Presence dwell with us? But the Holy One had intended the Tabernacle to go up in the month that our father Abraham had been told the good news about Isaac. He only acted when the month arrived.23Cf. Tanh., Exod. 11:11, for a longer version. The Holy One said to him (in Exod. 40:2): ON THE FIRST DAY OF THE FIRST MONTH [YOU SHALL SET UP THE TABERNACLE OF THE TESTIMONY]. At that time the Holy One said (in Ps. 31:19 [18]): LET LYING LIPS BE DUMB THAT SPEAK HAUGHTILY AGAINST THE RIGHTEOUS. The very ones who were murmuring against the Tabernacle, began to carry it, with each and every one of them joining in the work, as stated (in Exod. 39:33): AND THEY BROUGHT THE TABERNACLE UNTO MOSES.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Midrash Tanchuma

Another explanation of He draweth not His eyes from the righteous. At the time that Moses came and told the Israelites: Take ye from among ye an offering unto the Lord (Exod. 35:5), they rejoiced exceedingly and brought their free-will offering with joy and eagerness. Notice that it is written: And they came both men and women (ibid., v. 22); that is to say, in their eagerness they pressed against each other. The men and women came as a huge throng when they brought their gifts, as it is said: All the women that were wise-hearted (ibid., v. 25).
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Midrash Tanchuma

They brought all that was required in two mornings. Hence it is written: For the stuff they had was sufficient for all the work (ibid. 36:7). And He said to Moses: Tell the multitude to bring their gifts. This tells you that the Israelites were extremely eager to participate in the work of the Tabernacle. After two days the wise-hearted men, who desired to bring their gifts, were not permitted to do so, since He had already said: Let neither man nor woman make any more work (ibid., v. 6). The leaders were deeply distressed by not having been privileged to bring anything to the work of the Sanctuary. They said: “Since we did not merit to participate in the offerings for the Tabernacle, let us give the garments for the priesthood.” The Holy One, blessed be He, said: Since My sons were so painstaking and conscientious concerning the Tabernacle, let their praise be inscribed in the Torah with reference to the Tabernacle. Therefore it is written: For the stuff they had was sufficient for the work (ibid., v. 7).
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Midrash Tanchuma

(Numb. 7:2:) “Now the princes of Israel drew near (to make an offering).” You find that when Moses proclaimed and said (in Exod. 35:5), “Take from among you an offering [for the Lord],” what did the princes do?106Cf. Numb. R. 12:16. They said, “Moses did not know [enough] to tell us that the Tabernacle was being made.” What did they do? They did not give a freewill offering. They said, “These people are making the Tabernacle, and now he is telling us to give a freewill offering?” The Holy One, blessed be He, said, “By your lives, you should know that I do not need you (princes).” What is written there (in Exod. 36:3)? “And they (i.e., the Children of Israel) still brought freewill offerings unto him in the morning, in the morning.”107See above, Exod. 7:3, and the notes there. R. Johanan said, “For two mornings they brought all the supplies (mela'khah) for the Tabernacle, and they were more than enough, as stated (in Exod. 36:7), ‘For they had sufficient supplies (mela'khah), more than enough for all the work (mela'khah) to make it.’” And it is written (in Exod. 39:43), “When Moses saw all the work (mela'khah) […]; then Moses blessed them.”108Above, 2:20. And with what blessing did he bless them? He said to them, “May the Divine Presence dwell in the work of your hands.” In this world Moses has blessed them; but in the world to come, the Holy One, blessed be He, will bless them, as stated (in Ps. 128:5–6), “The Lord will bless109Normally the translation would read, MAY THE LORD BLESS, but reading the verb as a simple future indicates that this blessing is reserved for the world to come. you from Zion; may you see the prosperity of Jerusalem…!”
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Midrash Tanchuma Buber

(Numb. 7:2:) THAT THE PRINCES OF ISRAEL DREW NEAR TO MAKE AN OFFERING. You find <the following>: when Moses proclaimed and said (in Exod. 35:5): TAKE FROM AMONG YOU AN OFFERING <FOR THE LORD>, what did the princes do?126Tanh., 2:27; cf. Numb. R. 12:16. They said: Moses did not know <enough> to tells us that the Tabernacle was being made. What did they do? They did not give a freewill offering. They said: These people are making the Tabernacle. Now he is telling us to give a freewill offering! The Holy One said: By your life, you should know that I do not need you (princes). What is written there (in Exod. 36:3)? AND THEY (i.e., the children of Israel) [STILL] BROUGHT FREEWILL OFFERINGS UNTO HIM IN THE MORNING, IN THE MORNING.127See above, Exod. 7:3, and the notes there. R. Johanan said: For two mornings they brought all the supplies (mela'khah) for the Tabernacle, and they were more than enough, as stated (in Exod. 36:7): FOR THEY HAD SUFFICIENT SUPPLIES (mela'khah), [MORE THAN ENOUGH FOR ALL THE WORK (mela'khah) TO MAKE IT]. (Exod. 39:43:) WHEN MOSES SAW ALL THE WORK (mela'khah), [ …; THEN MOSES BLESSED THEM].128Above, 2:20. And with what blessing did he bless them? He said to them: May the Divine Presence dwell in the work of your hands. In this world Moses has blessed them; but in the world to come, the Holy One will bless them, as stated (in Ps. 128:5–6): THE LORD WILL BLESS129Normally the translation would read, MAY THE LORD BLESS, but reading the verb as a simple future indicates that this blessing is reserved for the world to come. YOU FROM ZION. {<HE IS> MAKER OF HEAVEN AND EARTH. [MAY YOU SEE THE PROSPERITY OF JERUSALEM ALL THE DAYS OF YOUR LIFE,] AND MAY YOU SEE YOUR CHILDREN'S CHILDREN. PEACE BE UPON ISRAEL!
Ask RabbiBookmarkShareCopy
이전 절전체 장다음 절