히브리어 성경
히브리어 성경

출애굽기 7:4의 미드라쉬

וְלֹֽא־יִשְׁמַ֤ע אֲלֵכֶם֙ פַּרְעֹ֔ה וְנָתַתִּ֥י אֶת־יָדִ֖י בְּמִצְרָ֑יִם וְהוֹצֵאתִ֨י אֶת־צִבְאֹתַ֜י אֶת־עַמִּ֤י בְנֵֽי־יִשְׂרָאֵל֙ מֵאֶ֣רֶץ מִצְרַ֔יִם בִּשְׁפָטִ֖ים גְּדֹלִֽים׃

바로가 너희를 듣지 아니할터인즉 내가 내 손을 애굽에 더하여 여러 큰 재앙을 내리고 내 군대 내 백성 이스라엘 자손을 그 땅에서 인도하여 낼지라

Midrash Tanchuma Buber

Another interpretation (of Exod. 25:2): AND LET THEM TAKE FOR ME (li) A PRIESTLY SHARE. Every offering concerning which li ("to me") is used contains a blessing.14Tanh., Exod. 7:4. The priestly share contains a blessing. R. Johanan said: Israel brought everything for working on the Tabernacle on two mornings.15Below, Tanh. (Buber), Exod. 11:2; Numb. 2:29; Tanh., Exod. 11:5; Numb. 2:27; Deut. 4:5; Exod. R. 41:2; 51:2; Numb. R. 2:10; 12:16; M. Pss. 101:4. Where is it shown? Where it is stated (in Exod. 36:3): AND THEY STILL BROUGHT FREEWILL OFFERINGS UNTO HIM IN THE MORNING, IN THE MORNING.16So in literal translation, which conveys R. Johanan’s understanding of the verse. A more usual translation would read: AND THEY STILL BROUGHT FREEWILL OFFERINGS UNTO HIM EVERY MORNING. So a blessing was given in the priestly share of the Tabernacle. (Exod. 25:2) AND LET THEM TAKE FOR ME A PRIESTLY SHARE.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Midrash Tanchuma Buber

[Another interpretation (of Exod. 25:2): AND LET THEM TAKE FOR ME A PRIESTLY SHARE.] The Holy One said to them: I am not bothering with <any> other people except you. What is written (in Hab. 2:4)? LO, HIS INNER SOUL IS ARROGANT, NOT UPRIGHT; BUT THE RIGHTEOUS PERSON SHALL LIVE BY HIS FAITHFULNESS. LO, <HIS INNER SOUL> IS ARROGANT. This refers to Nebuchadnezzar. How? The Holy One had made him king over all the world but he was unhappy with his lot. (Ibid.:) HIS INNER SOUL IS <…> NOT UPRIGHT. Then he looked at himself and felt ashamed;17Cf. PRK 13:8, according to which Nebuchadnezzar was a dwarf. Similarly Tanh., Exod. 7:4, which finds a clue to his smallness in his name. but he said: I am king. Thus it says: HIS INNER SOUL IS <…> NOT UPRIGHT. (Ibid., cont.:) BUT THE RIGHTEOUS PERSON SHALL LIVE BY HIS FAITHFULNESS (rt.: 'MN). In the world to come the Holy One will judge the children of Adam, each and every one along with the children of his handiwork (rt.: 'MN); BUT THE RIGHTEOUS PERSON SHALL LIVE with fidelity (rt.: 'MN). The Holy One said to them: Each and every one {is from} [lives off] his handiwork (rt.: 'MN). Now I have redeemed you from Egypt, but you are not setting aside for me a priestly share. (Exod. 25:2): AND LET THEM TAKE FOR ME A PRIESTLY SHARE….
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Midrash Tanchuma Buber

What is written above (in Exod. 11:9) on the matter? NOW THE LORD HAD SAID UNTO MOSES: PHARAOH WILL NOT HEARKEN UNTO YOU…. R. Judah and R. Nehemiah disagree. R. Judah says: This parashah says at the beginning of the plagues (in Exod. 7:4): PHARAOH WILL NOT HEARKEN UNTO YOU. But R. Nehemiah says: <The warning> is stated in its <present> place (in Exod. 11:9, which continues): <IN ORDER THAT MY WONDERS MAY BE MULTIPLIED IN THE LAND OF EGYPT, > in the sea more than in Egypt. (Exod. 11:10) SO MOSES AND AARON PERFORMED ALL THESE WONDERS…. The Holy one wished to credit this parashah to Moses alone.37See Codex Vaticanus Ebr. 34, which gives the following marginal addition: R. Jacob said: A defense (Gk.: synegoria) was entered before the Holy One. It said to him: Sovereign of the Universe, (according to Exod. 11:10) MOSES AND AARON PERFORMED….; yet you wish to credit this parashah to Moses alone! The Holy One said to it: You have taught well. As you (Moses and Aaron) live, I am crediting it to both of you. Thus it is stated (in Exod. 12:1): THEN THE LORD SPOKE UNTO MOSES AND UNTO AARON
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Midrash Tanchuma

(Numb. 2:2:) “Each with his standard.” This text is related (to Deut. 32:10), “He found him (i.e., Jacob) in a desert land.” [It was] a great find, [when] the Holy One, blessed be He, found Israel.67Numb. R. 2:6. [He was] like a person who, when traveling in the desert, finds grapes there. So did the Holy One, blessed be He, find Israel, as stated (in Hos. 9:10), “I found Israel like grapes in the desert.” It is therefore stated (in Deut. 32:10), “He found him in a desert land.” The world was a desert, before Israel came forth from Egypt. (Ibid., cont.,) “And in the void was a wailing desolation.” The world was void and wailing, before Israel received the Torah. But when Israel came forth from Egypt and received the Torah, [the Holy One, blessed be He,] enlightened the world, as stated (in Prov. 6:23), “For the commandment is a lamp, and Torah is a light.” [(Deut. 32:10, cont.,) “He encircled him, He watched over him, and He protected him as the pupil of His eye.”] What is the meaning of “He encircled him?” That he encompassed them with clouds of glory. “He watched over (rt.: byn) him,” in that He taught (rt.: byn) them the words of Torah. “He protected him.” Blessed are the ears that have heard to what extent did He cherish them, to what extent did He keep them, to what extent did He protect them. As much, as it were, “as the pupil of His eye.” See how He cherished them, kept them, and protected them. It is as the Holy One, blessed be He, said to Moses, “Tell them to make a tabernacle, and I will dwell among them. I am, as it were, leaving the heavenly beings and coming down to dwell among them. And not only that, but I will make them standards for My name. Why? Because they are My children, as stated (in Deut. 14:1), ‘You are children of the Lord your God.’ Also they are my hosts, as stated (in Exod. 7:4), ‘and I will bring forth my hosts, [my people the Children of Israel,] from the Land of Egypt.’” Therefore, he made those standards for My name, as stated (in Numb. 2:2), “each with his standard.”
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Midrash Tanchuma Buber

(Numb. 2:2:) EACH WITH HIS STANDARD, UNDER THE BANNERS. This text is related (to Deut. 32:10): HE FOUND HIM (i.e., Jacob) IN A DESERT LAND. <It was> a great find, <when> the Holy One found Israel.87Tanh., Numb. 1:13; Numb. R. 2:6. <He was> like a person who, when traveling in the desert, finds grapes there. So did the Holy One find Israel, as stated (in Hos. 9:10): [I FOUND ISRAEL] LIKE GRAPES IN THE DESERT. It is therefore stated (in Deut. 32:10): HE FOUND HIM IN A DESERT LAND. The world was a desert, before Israel came forth from Egypt. (Ibid., cont.:) AND IN THE VOID WAS A WAILING DESOLATION. The world was void and wailing, before Israel received the Torah. {He did nothing, but when] [When] Israel came forth from Egypt and received the Torah, <the Holy One> enlightened the world, as stated (in Prov. 6:23): FOR THE COMMANDMENT IS A LAMP, AND TORAH IS A LIGHT. [(Deut. 32:10, cont.:) HE ENCIRCLED HIM, HE WATCHED OVER HIM, AND HE PROTECTED HIM AS THE PUPIL OF HIS EYE.] What is the meaning of HE ENCIRCLED HIM? That he encompassed them with clouds of glory. HE WATCHED OVER (rt.: BYN) HIM in that he taught (rt.: BYN) them the words of Torah. HE PROTECTED HIM. Blessed are the ears that have heard. To what extent did he cherish them? To what extent did he keep them? To what extent did he protect them? As much, as it were, as the pupil of his eye. See how he cherished them, kept them, and protected them. It is as the Holy One said to Moses: Tell them to make a tabernacle, and I will dwell among them. [I am, as it were, leaving the heavenly beings and coming down to dwell among them.] And not only that, but I will make them standards for my name. Why? Because they are my children, as stated (in Deut. 14:1): YOU ARE CHILDREN OF THE LORD YOUR GOD. Also they are my hosts, as stated (in Exod. 7:4): AND I WILL BRING FORTH MY HOSTS, [MY PEOPLE THE CHILDREN OF ISRAEL,] FROM THE LAND OF EGYPT. And so it says (in Numb. 2:3): {YOU SHALL RECKON} THE STANDARD OF THE CAMP OF JUDAH BY THEIR HOSTS. Therefore, he made those standards for my name, as stated (in Numb. 2:2): EACH WITH HIS STANDARD,….
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Midrash Tanchuma

Go, get thee down; for thy people … have dealt corruptly. The verse does not say “the people” but rather thy people. The Holy One, blessed be He, said to Moses: It was your people who made the golden calf. When I told you: Bring forth My hosts, My people, the children of Israel (Exod. 7:4), you welcomed also the mixed multitude, saying: Surely it is right to take along the penitent ones. But I foresaw what they would ultimately do; that they would make the golden calf, since they had been idolaters, and would, therefore, lead My people to sin with them. Observe what is written: And he received it at their hand, and fashioned it with a graving tool, and made it a molten calf; and they said: “This is thy god, O Israel” (ibid. 32:4). The verse does not say “This is our god” but rather This is thy god. Hence it was the proselytes who had left Egypt with them who erected it. How much gold did the calf contain? R. Tanhum the son of Hanilai stated: It contained a hundred and twenty-five talents of gold, for that is how much (the letters of the word) molten total arithmetically. R. Issi said: The word masekhah (“molten”) indicates that it would become an evil web30Masekhah can mean both “molten” and “web.” to future generations.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Pirkei DeRabbi Eliezer

The Holy One, blessed be He, said to Moses: Israel has forgotten the might of My power, which I wrought for them in Egypt and at the Reed Sea, and they have made an idol for themselves. He said to Moses: Go, get thee down from thy greatness. Moses spake before the Holy One, blessed be He: Sovereign of all the worlds! Whilst Israel had not yet sinned before Thee, Thou didst call them "My people," as it is said, "And I will bring forth my hosts, my people" (Ex. 7:4). Now that they have sinned before Thee, Thou sayest unto me, "Go, get thee down, for thy people have corrupted themselves" (Ex. 32:7). They are Thy people, and Thine inheritance, as it is said, "Yet they are thy people and thine inheritance" (Deut. 9:29).
Ask RabbiBookmarkShareCopy
이전 절전체 장다음 절