히브리어 성경
히브리어 성경

에스겔 34:17의 미드라쉬

וְאַתֵּ֣נָה צֹאנִ֔י כֹּ֥ה אָמַ֖ר אֲדֹנָ֣י יְהוִ֑ה הִנְנִ֤י שֹׁפֵט֙ בֵּֽין־שֶׂ֣ה לָשֶׂ֔ה לָאֵילִ֖ים וְלָעַתּוּדִֽים׃

나 주 여호와가 말하노라 나의 양떼 너희여 내가 양과 양의 사이와 수양과 수염소의 사이에 심판하노라

Midrash Tanchuma Buber

[(Gen. 21:1:) THEN THE LORD VISITED SARAH.] This text is related (to Hab. 3:17): FOR THOUGH THE FIG TREE SHALL NOT BLOSSOM.118Gen. R. 53:3; PR 42:5. Who is this < fig tree >? This is Abraham, since it is stated (in Hos. 9:10): I SAW YOUR FATHERS AS THE FIRST FRUIT OF A FIG TREE IN ITS FIRST SEASON. (Hab. 3:17, cont.:) AND THERE IS NO YIELD ON THE VINES. ON THE VINE [sic] refers to Sarah, since it is stated (in Ps. 128:3): YOUR WIFE IS LIKE A FRUITFUL VINE. (Hab. 3:17, cont.:) THOUGH THE WORK OF THE OLIVE HAS FAILED. Were the words which the ministering angels brought as good tidings to Sarah deceptive? < They had said > (in Gen. 18:10): I WILL SURELY RETURN UNTO YOU. (Hab. 3:17:) THE WORK OF THE OLIVE. As the olive gives light to the world (through its oil), so the angels enlightened < Sarah > with their words.119Cf. Gen. R. 53:3, according to which THE WORK OF THE OLIVE alludes to the fact that the faces of the angels who gave Sarah the good tidings shone like an olive. (Hab. 3:17, cont.:) AND THE GRAINFIELDS (ShDMH) PRODUCE NO FOOD. Those breasts (ShDYM)120ShDYM in an unvocalized text could easily be read as a plural of SDH, a common word meaning “field,” although not quite the word designating GRAINFIELDS in Hab. 3:17. suckle no one. (Hab. 3:17, cont.:) HE HAS DECREED121The midrash requires this translation. See the following note. A FLOCK FROM THE FOLD. Have you not raised up from her (i.e., from Sarah, the fold) the assembly of Israel, which is called a flock, where it is stated (in Ezek. 34:17): AND YOU, MY FLOCK?
Ask RabbiBookmarkShareCopy
이전 절전체 장다음 절