히브리어 성경
히브리어 성경

창세기 28:5의 미드라쉬

וַיִּשְׁלַ֤ח יִצְחָק֙ אֶֽת־יַעֲקֹ֔ב וַיֵּ֖לֶךְ פַּדֶּ֣נָֽה אֲרָ֑ם אֶל־לָבָ֤ן בֶּן־בְּתוּאֵל֙ הָֽאֲרַמִּ֔י אֲחִ֣י רִבְקָ֔ה אֵ֥ם יַעֲקֹ֖ב וְעֵשָֽׂו׃

이에 이삭이 야곱을 보내었더니 밧단아람으로 가서 라반에게 이르렀으니 라반은 아람 사람 브두엘의 아들이요 야곱과 에서의 어미 리브가의 오라비더라

Eikhah Rabbah

Rabbi Abba bar Kahana began: “Raise your voice, Bat-Galim, [listen, Layish; destitute is Anatot]” (Isaiah 10:30). Isaiah said to Israel: Instead of reciting songs and psalms before idols, raise your voice in words of Torah, raise your voice in synagogues. “Bat-Galim” – just as these waves [galim] are conspicuous in the sea, so their ancestors were conspicuous in the world.
Another matter: “Bat-Galim” (Isaiah 10:30) – bat golim, daughter of exiles: daughter of Abraham, the one of whom it is written: “There was a famine in the land and Abram descended to Egypt [to reside there]” (Genesis 12:10); daughter of Isaac, of whom it is written: “Isaac went to Avimelekh, king of the Philistines, to Gerar” (Genesis 26:1); daughter of Jacob, of whom it is written: “He went to Padan Aram” (Genesis 28:5). “Listen” (Isaiah 10:30), listen to My commandments, listen to words of Torah, listen to words of prophecy, listen to perform acts of righteousness and good deeds.
“Layish [Laisha]” (Isaiah 10:30) – and if not, laisha,1This is one of the biblical terms for lion. the lion will ascend upon you. This is the wicked Nebuchadnezzar, in whose regard it is written: “The lion has ascended from its lair” (Jeremiah 4:7). “Destitute [is Anatot]” (Isaiah 10:30) – destitute of righteous individuals, destitute of prophecy, destitute of mitzvot and good deeds. “Anatot” – and if not,2If you do not listen to all these warnings. “Anatot,” – that resident of Anatot will come and prophesy in your regard, as it is written: “The words of Jeremiah son of Ḥilkiyahu, of the priests who were in Anatot…” (Jeremiah 1:1). When the punishment arrived, he lamented over them, eikha.3Eikha means “how,” and is the opening word of the book of Lamentations, which begins: “How does the city that was full of people sit solitary?” (Lamentations 1:1). Eikha is also the Hebrew name of the book of Lamentations. The prologue to Eikha Rabba records how different Sages would begin their study of Lamentations. They would often begin by expounding a verse that in their view encapsulated the essence of the book, before beginning with the first verse. Thus, many of these introductions conclude with the word eikha, which is used as an expression of lamentation, as well as a reference to Lamentations 1:1 and a transition from the Sage’s introduction to his actual recitation or study of Lamentations (see Etz Yosef).
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Shir HaShirim Rabbah

“Like a lily among the thorns, so is my love among the girls” (Song of Songs 2:2).
“Like a lily among the thorns,” Rabbi Yitzḥak interpreted the verse regarding Rebecca, as it is stated: “Isaac was forty years old, and he took Rebecca, daughter of Betuel the Aramaean of Padan Aram, the sister of Laban the Aramaean, [to be his wife]” (Genesis 25:20). If it is to teach that she was from Padan Aram, why does the verse state: “Sister of Laban the Aramean”?14Why does the verse emphasize that her father was an Aramean and her brother was an Aramean and that she was from Padan Aram? Rather, her father was a swindler [ramai], her brother was a swindler, and the people of her area were swindlers, and this righteous woman emerged from their midst. To what is she comparable? It is to a “lily among the thorns.”
Rabbi Pinḥas said in the name of Rabbi Simon: It is written: “Isaac sent Jacob and he went to Padan Aram, to Laban son of Betuel the Aramean,” thereby including all of them in swindling.15By mentioning “Aramean” at the end of the verse, it implies that all those mentioned in the verse were swindlers. Yet Jacob did not learn from their corrupt ways (Etz Yosef).
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Midrash Tanchuma Buber

Thus did R. Tanhuma interpret (Exod. 12:1–2): THEN THE LORD SPOKE UNTO MOSES AND UNTO AARON IN THE LAND OF EGYPT, SAYING: THIS MONTH SHALL BE FOR YOU THE BEGINNING OF THE MONTHS…. This text is related (to Cant. 2:10–12): MY BELOVED ANSWERED AND SAID TO ME: ARISE, MY DARLING, MY FAIR ONE, AND COME AWAY. FOR NOW THE WINTER IS PAST,…. THE BLOSSOMS HAVE APPEARED IN THE LAND….29PRK 5:9; PR 15:10; Cant. R. 2:9:5. MY BELOVED ANSWERED through Moses AND SAID TO ME through Aaron: ARISE, MY DARLING (rt.: R'H), O daughter of Abraham, who befriended (rt.: R'H) me in the world. MY FAIR ONE (rt.: YPH), O daughter of Isaac, who beautified (rt.: YPH) me in the world, when his father bound him upon the altar. AND COME AWAY, O daughter of Jacob, the one who (according to Gen. 28:7) heeded HIS FATHER AND HIS MOTHER [AND WENT TO PADDAN-ARAM]. R. Aqiva says: The text <reads> ARISE<…,> [COME AWAY] (both of which are feminine imperatives with the letter yod at the end). The < extra > yod stands for ten, [due to] the ten commandments which you are going to receive on Sinai. ARISE, MY DARLING, MY FAIR ONE <AND COME AWAY>…. R. Johanan said: MY DARLING (R'YTY) <belongs in the context of> what is written (in Exod. 29:39): THE ONE LAMB YOU SHALL OFFER IN THE MORNING….30The Masoretic text of Cant. 2:10 vowels R‘YTY as ra‘yati (MY DARLING). R. Johanan would revowel R‘YTY as re‘iyyati (MY PASTURING), a word which refers especially to the pasturing of sacrificial animals. Hence the reference to the sacrificial lambs of Exod. 29:39.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
이전 절전체 장다음 절