히브리어 성경
히브리어 성경

창세기 10:32의 미드라쉬

אֵ֣לֶּה מִשְׁפְּחֹ֧ת בְּנֵי־נֹ֛חַ לְתוֹלְדֹתָ֖ם בְּגוֹיֵהֶ֑ם וּמֵאֵ֜לֶּה נִפְרְד֧וּ הַגּוֹיִ֛ם בָּאָ֖רֶץ אַחַ֥ר הַמַּבּֽוּל׃ (פ)

이들은 노아 자손의 족속들이요 그 세계와 나라대로라 홍수 후에 이들에게서 땅의 열국백성이 나뉘었더라

Midrash Tanchuma

And the whole earth was of one language (Gen. 11:1). What is written in Scripture before this verse? These are the families of the sons of Noah … and of these were the nations divided in the earth (Gen. 10:32). This is followed by the verse and the whole earth was of one language.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Midrash Tanchuma Buber

(Gen. 11:1:) NOW THE WHOLE EARTH HAD ONE LANGUAGE. What is written above on the matter (in Gen. 10:32)? THESE ARE THE FAMILIES OF NOAH'S DESCENDANTS.94Tanh., Gen. 2:18. Then after that < comes >: NOW THE WHOLE EARTH HAD ONE LANGUAGE. Solomon has said (in Prov. 27:22): IF YOU POUND THE FOOL IN A MORTAR WITH A PESTLE [ALONG WITH THE GRAIN, HIS FOLLY WILL NOT LEAVE HIM].95See Gen. R. 38:2. In the case of one who beats the fool, while that one is raising the rod to give him a second blow, he forgets the first time. WITH A PESTLE ALONG WITH THE GRAIN: While he is raising < the rod for > the first time, it is already forgotten. Thus HIS FOLLY WILL NOT LEAVE HIM.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
이전 절전체 장다음 절