창세기 12:15의 미드라쉬
וַיִּרְא֤וּ אֹתָהּ֙ שָׂרֵ֣י פַרְעֹ֔ה וַיְהַֽלְל֥וּ אֹתָ֖הּ אֶל־פַּרְעֹ֑ה וַתֻּקַּ֥ח הָאִשָּׁ֖ה בֵּ֥ית פַּרְעֹֽה׃
바로의 대신들도 그를 보고 바로 앞에 칭찬하므로 그 여인을 바로의 궁으로 취하여 들인지라
Midrash Tanchuma
(Numb. 16:1:) “Now Korah betook himself.” This text is related (to Prov. 18:19), “A brother offended (rt.: psh') is more formidable than a fortified city; [such] contentions are like a castle bar.” The brother offended is Korah, in that he sided against Moses.1Numb. R. 18:1, 14. So he rebelled and sank from whatever glory that he possessed. Now offended (rt: psh') can only imply rebellion, since it is stated (in II Kings 3:7), “The king of Moab has rebelled (psh') against me.” It also says (in II Kings 8:22), “then did Libnah rebel (rt.: psh').” (Prov. 18:19:) “[Such] contentions are like a castle bar.” [The earth raised its bars against him like a castle.] (Prov. 18:19:) “Like a castle bar.” [These words also refer to Korah,] who sided against Moses and against the Omnipresent.2See the commentary of Enoch Zundel on Tanh., Numb.5:1. This explanation is also given by Issachar Berman Ashkenazi in his commentary, Mattenot Kehunnah, on Numb. R. 18:1. (Numb. 16:1:) “[Now Korah …] took.”3In this and some of the following sections, the midrash is explaining the fact that the transitive verb, TOOK, has no object. Biblical translations offer solutions such as translating the verb intransitively, e.g., BETOOK HIMSELF, or by supplying an object, e.g., TOOK MEN. “Took” can only be a word for "attracting with persuasive words," in that he attracted all the leaders of Israel and the sanhedraot [to follow] after him.4Numb. R. 18:2. Concerning Moses it is written (in Numb. 1:17), “So Moses and Aaron took these men.” And similarly it is written (in Numb. 8:2), “Take Aaron and his sons with him.” And so does it say (in Hos. 14:3), “Take words with you and repent….” And so does it [also] say (in Genesis 12:15), “and the woman was taken to the house of Pharaoh.” Ergo (in Numb. 16:1) “Now Korah […] took,” in that he drew (i.e., took) their hearts with persuasive words. (Numb. 16:1:) “Now Korah […] betook himself.” Because of what did he dissent? Because of Elizaphan, the son of his father's brother, who had been appointed prince (nasi) over his clan. So it says (in Numb. 3:30), “And the prince of the ancestral house for the Kohathite clan was Elizaphan ben Uzziel.” Korah said, “Father had four brothers.” It is so stated (according to Exod. 6:18), “And the sons of Kohath were Amram, Izhar, Hebron, and Uzziel.” “As for Amram, the first-born; his son Aaron and his sons attained the high priesthood, and his brother Moses [attained] the kingship. So who deserves to get second [place]? Should it not be the second [son]? Now I am Izhar's son. I deserved to be prince of my clan, but he has appointed the son of Uzziel. Should the youngest of father's brothers become superior to me? See, I am dissenting and declaring everything invalid, whatever he had done.” Therefore, there was dissent.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Midrash Tanchuma Buber
(Numb. 22:2:) NOW BALAK <BEN ZIPPOR> SAW. He saw retribution which Israel inflicted against the Ammonites.3Tanh., 7:2; Numb. R. 20:2. It would have been better for the wicked if they had been blind,4Cf. Matthew 5:29; 18:9 // Mark 9:47. for their eyes bring a curse to the world. With reference to the generation of the flood, [it is written] (in Gen. 6:2): THE SONS OF GOD SAW <HOW BEAUTIFUL> THE HUMAN DAUGHTERS WERE <AND TOOK WHOMEVER THEY CHOSE AS THEIR WIVES>. [It is also written] (in Gen. 9:22): THEN HAM, THE FATHER OF CANAAN, SAW <THE NAKEDNESS OF HIS FATHER AND TOLD HIS TWO BROTHERS OUTSIDE>. [It is also written] (in Gen. 12:15): SO PHARAOH'S COURTIERS SAW HER (i.e., Abram's wife Sarah) <AND PRAISED HER TO PHARAOH, AND THE WOMAN WAS TAKEN TO PHARAOH'S HOUSE>. [It is also written] (in Gen. 34:1–2): <NOW LEAH'S DAUGHTER DINAH WENT OUT….> THEN SHECHEM BEN HAMOR <THE HIVITE, THE PRINCE OF THE LAND,> SAW HER…. So also <here> (in Numb. 22:2): NOW BALAK <BEN ZIPPOR> SAW. <The matter> is comparable to someone who appointed guards to guard from an invader; and he had confidence in them, because they were warriors. When the invader came over and killed them, he trembled with fear for himself. It was the same also with Balak. When he saw what happened with Sihon and Og to whom he had been sending payment to guard him, he was afraid for himself. And in addition to that, he had seen the miracles at the wadies of Arnon.5According to Numb. 21:26-31, Sihon defeated the King of Moab and captured his territory as far at the Arnon. See above, Numb. 6:47 // Numb. R. 19:25, for a description of the miracles. See also below, Numb. 7:6 // Numb. R. 20:7, according to which Sihon’s victory resulted from a curse by Balaam.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Midrash Tanchuma
(Numb. 22:2:) “Now Balak ben Zippor saw.” What is the meaning of “Now he saw?” He saw retribution which would come against Israel in the future.3Numb. R. 20:2. And he hated them more than all their enemies, as all of the [others] came with wars and subjugation which they could withstand. But this one was like a man who could extract a word from his mouth to uproot an entire nation. (Numb. 22:2:) “Now Balak [ben Zippor] saw.” It would have been better for the wicked if they had been blind, for their eyes bring a curse to the world. With reference to the generation of the flood, [it is written] (in Gen. 6:2), “The sons of God saw [how beautiful the human daughters were and took whomever they chose as their wives].” [It is also written] (in Gen. 9:22), “Then Ham, the father of Canaan, saw [the nakedness of his father and told his two brothers outside].” It is also written (in Gen. 12:15), “So Pharaoh's courtiers saw her (i.e., Abram's wife Sarah) [and praised her to Pharaoh, and the woman was taken to Pharaoh's house].” It is also written (in Gen. 34:2), “Then Shechem ben Hamor saw [Dinah].” So also [here] (in Numb. 22:2), “Now Balak [ben Zippor] saw.” The matter is comparable to someone who appointed guards to guard from an invader; and he had confidence in them, because they were warriors. When the invader came over and killed them, he trembled with fear for himself. It was the same also with Balak. When he saw what happened with Sihon and Og to whom he had been sending payment to guard him, he was afraid for himself. And in addition to that, he had seen the miracles at the Wadis of Arnon.4According to Numb. 21:26-31, Sihon defeated the King of Moab and captured his territory as far at the Arnon. See above and Numb. R. 19:25, for a description of the miracles. See also below and Numb. R. 20:7, according to which Sihon’s victory resulted from a curse by Balaam. (Numb. 22:3:) “Wayyagor mo'av.”5A traditional translation of these words would be NOW MOAB WAS IN GREAT DREAD, or something similar. What is the meaning of “Wayyagor (rt.: ygr)?”6Numb. R. 20:3. When Israel appeared to the Ammonites, they appeared clothed for peace. But when they appeared to the Moabites they appeared armed [for battle]. Thus it is stated (in Deut. 2:19), “When you draw near the frontier of the Children of Ammon, do not trouble them.” It is written [to imply not to trouble them] with all kinds of trouble; (ibid., cont.) “and do not provoke (rt.: grh) them,” with any kind of provocation. In regard to Moab, however, He said (in Deut. 2:9), “Do not trouble Moab, and do not provoke (rt.: grh) them with war.” Do not make war with them, but whatever you can seize apart from [war], seize. For that reason they appeared armed, and [the Moabites] gathered themselves (rt.: 'gr) to their cities, as stated (in Numb. 22:3), “Now Moab yagor (i.e., gathered).” Wayyagor (rt.: ygr, here understood a form of 'gr) can only be a word for a gathering, just as it says (in Prov. 10:5), “A prudent child gathers (rt.: 'gr) in the summer.” Another interpretation (of Numb. 22:3), “wayyagor”: [It is] a word for fear, in that they were afraid, as they saw the whole land in the hands of Israel. As Sihon had come and taken [part of] the land of Moab, as stated (Numb. 21:26), “and he fought against the earlier king of Moab….” And Og had taken all of the land of the Children of Ammon, as stated (Deuteronomy 3:11), “Since only Og was left from the remnant of the Rephaim….” [And] Israel came and took it from both of them; theft that has no iniquity. And [so the Moabites] saw their land in the hand of Israel and they would say, “Did the Holy One, blessed be He, not say (in Deuteronomy 2:9), ‘As I will not give you from its land as an inheritance’; and behold our land is in front of them (already in their possession).” Therefore they were afraid. (Numb. 22:3, cont.:) “And Moab had a horror (rt.: qwts) [of the Children of Israel],” because they saw themselves as a [mere] thorn (qwts) over against them.
Ask RabbiBookmarkShareCopy