히브리어 성경
히브리어 성경

이사야 57:6의 미드라쉬

בְּחַלְּקֵי־נַ֣חַל חֶלְקֵ֔ךְ הֵ֥ם הֵ֖ם גּוֹרָלֵ֑ךְ גַּם־לָהֶ֞ם שָׁפַ֥כְתְּ נֶ֙סֶךְ֙ הֶעֱלִ֣ית מִנְחָ֔ה הַ֥עַל אֵ֖לֶּה אֶנָּחֵֽם׃

골짜기 가운데 매끄러운 돌 중에 너희 소득이 있으니 그것이 곧 너희가 제비 뽑아 얻은 것이라 너희가 전제와 예물을 그것들에게 드리니 내가 어찌 이를 용인하겠느냐

Midrash Tanchuma Buber

Another interpretation (of Gen. 44:18): PRAY, MY LORD. (Vs. 19:) MY LORD ASKED. It is also stated (in vs. 20): UNTO MY LORD. (Vs. 33:) AND NOW PLEASE LET YOUR SERVANT REMAIN < AS A SLAVE TO MY LORD INSTEAD OF THE LAD >….28The point of all these citations is to demonstrate that Judah has now humbled himself. The Holy One said to him: Behold, you have now let go of your former power, and spoken supplications. By your life, in spite of what I said (in Hos. 12:3 [2]): THE LORD HAS A LAWSUIT WITH JUDAH, I will instead be gracious and have compassion on you. It is so stated (in Is. 57:16): FOR I WILL NOT CARRY ON A LAWSUIT FOREVER. And the EVER (in FOREVER) is nothing but a reference to Judah, since it is stated (in Joel 4:20 [3:20]): BUT JUDAH SHALL BE INHABITED FOREVER.29Since the FOR in FOREVER can mean AGAINST, Is. 57:16 is therefore understood to mean: FOR I WILL NOT CARRY ON A LAWSUIT AGAINST JUDAH.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
이전 절전체 장다음 절