히브리어 성경
히브리어 성경

이사야 66:5의 미드라쉬

שִׁמְעוּ֙ דְּבַר־יְהוָ֔ה הַחֲרֵדִ֖ים אֶל־דְּבָר֑וֹ אָמְרוּ֩ אֲחֵיכֶ֨ם שֹׂנְאֵיכֶ֜ם מְנַדֵּיכֶ֗ם לְמַ֤עַן שְׁמִי֙ יִכְבַּ֣ד יְהוָ֔ה וְנִרְאֶ֥ה בְשִׂמְחַתְכֶ֖ם וְהֵ֥ם יֵבֹֽשׁוּ׃

여호와의 말씀을 인하여 떠는 자들아 그 말씀을 들을지어다 이르시되 너희 형제가 너희를 미워하며 내 이름을 인하여 너희를 쫓아내며 이르기를 여호와께서는 영광을 나타내사 너희 기쁨을 우리에게 보이시기를 원하노라 하였으나 그들은 수치를 당하리라 하셨느니라

Ein Yaakov (Glick Edition)

Our Rabbis were taught: They who occupy themselves with the study of Scriptures are not to be blamed, but, on the other hand, are not to be praised. With the Mishnah, however, they are to be praised, and will be rewarded; but with the Gemara there is not a better custom. However, look to occupy thyself with the Mishnah, rather than with the Gemara. Does not the Baraitha contradict itself? It states there is not a better custom than he Gemara, and immediately it states, Occupy thyself with the Mishnah (Ib. b). Said R. Jochanan: "In the time of Rabbi, the above Mishnah was taught; in consequence all the disciples left the Mishnah and started the Gemara; he therefore lectured again, Occupy thyself better with the Mishnah, etc., and subsequently his above lecture was added to the Mishnah." What was the basis of the above mentioned lecture? As R. Juda b. Illai lectured: "What is the meaning of the passage (Is. 66, 5) Hear the word of the Lord, ye that tremble at His word: Your brethren that hate you, that cast you out for My name's sake, have said: Let the Lord be glorified, that we may gaze upon your joy, but they shall be ashamed? Tremble at His word, refers to the scholars who study Gemara; your brethren, refers to those who study the Scripture; that hate you, refers to those who study the Mishnah; that cast you out, refers to the common people. But lest one say their hope has ceased, therefore it is written: that we may gaze upon your joy. Perhaps one will say that Israel will be ashamed, the passage therefore says, But they shall be ashamed; i.e, the idolater shall be ashamed, but Israel will rejoice.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
이전 절전체 장다음 절