히브리어 성경
히브리어 성경

여호수아 3:1의 미드라쉬

וַיַּשְׁכֵּם֩ יְהוֹשֻׁ֨עַ בַּבֹּ֜קֶר וַיִּסְע֣וּ מֵֽהַשִּׁטִּ֗ים וַיָּבֹ֙אוּ֙ עַד־הַיַּרְדֵּ֔ן ה֖וּא וְכָל־בְּנֵ֣י יִשְׂרָאֵ֑ל וַיָּלִ֥נוּ שָׁ֖ם טֶ֥רֶם יַעֲבֹֽרוּ׃

여호수아가 아침에 일찍이 일어나서 이스라엘 사람들로 더불어 싯딤에서 떠나 요단에 이르러서는 건너지 아니하고 거기서 유숙하니라

Sefer HaYashar (midrash)

And it came to pass after the death of Moses that the Lord spoke unto Joshua, saying: Arise, ‎go over this Jordan unto the land which I do give unto the children of Israel, and thou shalt ‎divide it for an inheritance unto these people. Every place that the sole of your foot will tread ‎upon, that have I given unto you, as I said unto Moses. From the wilderness and this Lebanon, ‎even unto the great river, the river Euphrates, all the land of the Hittites, and unto the great ‎sea toward the going down of the sun, shall be your coast. There shall not any man be able to ‎stand before thee all the days of thy life; as I was with Moses so will I be with thee. Only be ‎thou strong and courageous, that thou mayest observe to do according to all the laws which ‎Moses commanded thee; turn not from it to the right hand or to the left hand, that thou ‎mayest prosper whithersoever thou goest. Then Joshua commanded the officers of the ‎people, saying: Pass through the host and command the people, saying: Prepare you victuals, ‎for within three days you shall pass over this Jordan to possess the land; and the officers did ‎so. And Joshua sent two men to search the land about Jericho, and the men went and they ‎spied out Jericho, and at the end of seven days they returned unto Joshua, and said unto him: ‎Truly the Lord hath delivered unto our hands all the land; for even all the inhabitants of the ‎country do faint because of us. And after this Joshua rose up in the morn ing and all Israel with ‎him, and they journeyed from Shittim, and Joshua with all the people passed over the Jordan; ‎and Joshua was eighty-two years old when he passed over the Jordan with all Israel. And the ‎people went up from the Jordan on the tenth day of the first month, and they encamped in ‎Gilgal, on the eastern end of Jericho. And the children of Israel observed the Passover in Gilgal ‎in the plain of Jericho, on the fourteenth day, as it is written in the law of Moses. And the ‎manna ceased to fall at that time on the morning of the Passover, and there was no more ‎manna for the children of Israel and they ate of the productions of the land of Canaan.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Mekhilta d'Rabbi Yishmael

"and you shall not go out, a man from the door of his house: We are hereby taught that once permission has been given to "the destroyer" to destroy, he does not distinguish between the righteous and the wicked. As it is written (Isaiah 26:20) "Go, My people, enter your chambers and close your door behind you. Hide but a little moment, until the wrath passes," and (Ezekiel 21:8) "Behold, I am (coming) upon you, and I will draw My sword from its sheath, and I will cut of from you (both) righteous and wicked." And it is written (Exodus 33:22) "And it shall be, when My glory passes by … and I shall cover you with My palm until I have passed." Variantly: (Exodus 12:22) "And you, do not go out, a man from the door of his house until morning" — to teach you that when you take to the road, enter (the house) in "ki tov" (i.e., in the morning) and leave in "ki tov" (from Genesis 1:4 "And G d saw the light ki tov" ("that it was good"). And thus do you find with the forefathers, that they deported themselves with circumspection (in this regard), viz.: (Genesis 22:3) "And Abraham arose early in the morning," (Ibid. 28:18) "And Jacob arose early in the morning," (Exodus 34:4) "And Moses arose early in the morning," (I Samuel 15:12) "And Samuel arose early in the morning to meet Saul." Now does this not follow a fortiori, viz.: If the fathers and the prophets, who were on the way to do the will of Him who spoke and brought the world into being, conducted themselves with such circumspection, how much more so (should) others (do so)! And thus is it written (of this natural order) ((Psalms 104:20-21) "You bring on darkness and it becomes night. In it stir all the beasts of the forest. The lions roar for prey, etc." (28) "You give it (food) to them and they gather it in, etc." — (22) "When the sun rises, they return" (to their lairs) — after which (23) "Man goes out to his work, to his labor, until the evening." (Exodus 12:23) "And the L rd will pass through to smite Egypt": as a king, who passes from place to place. "and he will see the blood": (see above on 12:13). "and the L rd will skip over the blood": Now does this not follow a fortiori, viz.: If of the blood (on the door) of the Pesach of Egypt, the less "formidable," which obtains only for a circumscribed time, and which did not obtain (both) in the daytime and at night, (but only at night), and which does not obtain for future generations, it is written (Ibid.) "and He will not permit the destroyer, etc.", then (the mitzvah of) mezuzah, the more formidable, containing (in Scripture) ten citations (of the name of the L rd), and which obtains (both) in the daytime and at night, and which obtains for all generations, how much more so should He not permit the destroyer, etc."! But why is this not the case? Our sins have prevented it. As it is written (Isaiah 59:2) "But your transgressions have separated between you and your G d, and your sins have hidden His face from you against hearing."
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Mekhilta d'Rabbi Yishmael

(Ibid. 24) "And it was in the morning watch": We find that the prayers of the righteous are heard in the morning. The "morning" of Abraham — (Genesis 22:3) "And Abraham rose early in the morning, etc." The "morning" of Isaac — (Ibid. 9) "and both of them went together, etc." — and both had risen early in the morning. The "morning" of Jacob — (Ibid. 28:18) "and Jacob rose early in the morning, etc." The "morning" of Moses — Exodus 34:4) "and Moses rose early in the morning, etc." The "morning" of Joshua — (Joshua 3:1) "And Joshua rose early in the morning and they journeyed from Shittim, etc." The "morning" of Samuel — (I Samuel 15:12) "and Samuel rose early in the morning to meet Saul, etc." The "mornings" of the prophets that were destined to arise (for Israel) — (Psalms 5:4) "O L rd, in the morning shall You hear my voice; in the morning will I order (my prayer) before You, and I will hope." The "morning" of the world to come — |(Eichah 3:23) "New every morning; great is Your faith." And thus do you find that the Holy One Blessed be He is destined to exact punishment of the wicked in the world to come only in the mornings" — (Psalms 101:8) "In the mornings I will cut off all the wicked of the land to cut off from the city of the L rd all the workers of iniquity." Also Jerusalem, in time to come, every morning her judgment will come to light, viz. (Tzefaniah 3:5) "The L rd is righteous in its midst. He will do no wrong. Every morning He will bring His judgment to light. It will not fail. But the churl will not know shame." (Exodus 14:24) "And it was in the morning watch": This occurred at dawn. "and the L rd looked to the camp of Egypt with a pillar of fire and cloud, etc.": The Holy One Blessed be He heals all who enter the world, viz. (Exodus 15:26) "for I am the L rd who heals you", (Jeremiah 17:14) "Heal me, O L rd, and I will be healed. Save me, and I will be saved.", (Ibid. 3:22) "Return, wayward sons; I will heal your waywardness." Come and see that the healing of the Holy One Blessed be He is not like the healing of flesh and blood. The healing of flesh and blood — With what he smites, he does not heal. He smites with a knife and heals with a plaster. Not so the Holy One Blessed be He. With what He smites, He heals. When He smote Iyyov, He smote him with a tempest, viz. (Iyyov 9:11) "He struck me with a tempest and multiplied my wounds in vain." When He healed him, He healed him with a tempest, viz. (Ibid. 38:1) "And the L rd answered Iyyov from the tempest." He answered him from the tempest and He healed him. And when the Holy One Blessed be He exiled Israel, He did so with clouds, viz. (Eichah 2:1) "How the L rd has beclouded in His wrath the daughter of Zion." And when He gathers them in, He does so with clouds, viz. (Isaiah 60:8) "Who are those who fly like a cloud, like doves to their dove-cotes?" When He scatters them, He scatters them like doves, viz. (Ezekiel 7:16) "And their fugitives will flee. They will be in the mountains, all of them moaning like the doves of the valleys, each man in his sin." And when He returns them, He returns them like doves, viz.: "like doves to their dove-cotes." When He blesses Israel, He blesses them with looking, viz. (Devarim 26:15) "Look down from Your holy abode, from the heavens, and bless Your people, Israel." And when He exacted punishment of Egypt, He did so with "looking," viz. "and the L rd looked to the camp of Egypt with a pillar of fire and cloud, and He confounded the camp of Egypt, etc." The pillar of cloud descended and made the sea-bed clay, and the pillar of fire made it so hot that the horses' hooves fell off. "and He confounded the camp of Egypt": He confounded them, He mixed them up, He removed their ensigns and they did not know what they were doing. Variantly: "Confounding" is plague, viz. (Devarim 7:23) "And He will confound them with a great confusion until they are destroyed."
Ask RabbiBookmarkShareCopy
전체 장다음 절