예레미야애가 4:14의 미드라쉬
נָע֤וּ עִוְרִים֙ בַּֽחוּצ֔וֹת נְגֹֽאֲל֖וּ בַּדָּ֑ם בְּלֹ֣א יֽוּכְל֔וּ יִגְּע֖וּ בִּלְבֻשֵׁיהֶֽם׃ (ס)
저희가 거리에서 소경 같이 방황함이여 그 옷이 피에 더러웠으므로 사람이 만질 수 없도다
Eikhah Rabbah
“The blind wandered in the streets, having been sullied with blood, so that one could not touch their garments” (Lamentations 4:14).
“The blind wandered in the streets.” The blind among them said: ‘Who will show us the place where they killed Zekharya, so we can go there and embrace him and kiss him,’ to realize what is stated: “The blind wandered in the streets, having been sullied with blood.” The disabled among them, what would they say? ‘Who will show us Zekharya’s blood and we will roll in it,’ to realize what is stated: “So that one could not touch their garments.”
“The blind wandered in the streets.” The blind among them said: ‘Who will show us the place where they killed Zekharya, so we can go there and embrace him and kiss him,’ to realize what is stated: “The blind wandered in the streets, having been sullied with blood.” The disabled among them, what would they say? ‘Who will show us Zekharya’s blood and we will roll in it,’ to realize what is stated: “So that one could not touch their garments.”
Ask RabbiBookmarkShareCopy