히브리어 성경
히브리어 성경

레위기 13:7의 미드라쉬

וְאִם־פָּשֹׂ֨ה תִפְשֶׂ֤ה הַמִּסְפַּ֙חַת֙ בָּע֔וֹר אַחֲרֵ֧י הֵרָאֹת֛וֹ אֶל־הַכֹּהֵ֖ן לְטָהֳרָת֑וֹ וְנִרְאָ֥ה שֵׁנִ֖ית אֶל־הַכֹּהֵֽן׃

그러나 정결한 여부를 위하여 제사장에게 보인 후에 병이 피부에 퍼지면 제사장에게 다시 보일 것이요

Sifra

10) "and he shall wash his clothes": so that he not (render things) tamei (by entering a house). "and he is clean": He does not require letting his hair grow long, and rending his garments, and shaving his hair, and birds. "and he shall wash his clothes": I might think that he is thereby "dismissed." It is, therefore, written (Vayikra 13:7) "and if it shall spread, etc." he is tamei."
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Sifra

13) I might think that the spreading imparts tumah in the beginning, (before the quarantine); it is, therefore, written (Vayikra 13:7) "after he has shown himself to the Cohein." I might think that if the Cohein sees it spreading (the first time he sees him), he should address himself to it (in the context of the laws of spreading); it is, therefore, written (Vayikra 13:7) "for his cleansing" — He does not address himself to it (the spreading) until he sees him (for the purpose of bringing him) from a state of tumah to a state of taharah (i.e., the second time he sees him, as opposed to the first time, when he is not yet in a state of tumah). (Vayikra 13:7) "then he shall show himself a second time to the Cohein.": The Cohein who sees him the first time sees him the second time; and if he died (in the interim), a different Cohein sees him.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
이전 절전체 장다음 절