히브리어 성경
히브리어 성경

레위기 16:32의 미드라쉬

וְכִפֶּ֨ר הַכֹּהֵ֜ן אֲשֶׁר־יִמְשַׁ֣ח אֹת֗וֹ וַאֲשֶׁ֤ר יְמַלֵּא֙ אֶת־יָד֔וֹ לְכַהֵ֖ן תַּ֣חַת אָבִ֑יו וְלָבַ֛שׁ אֶת־בִּגְדֵ֥י הַבָּ֖ד בִּגְדֵ֥י הַקֹּֽדֶשׁ׃

그 기름 부음을 받고 위임되어 그 아비를 대신하여 제사장의 직분을 행하는 제사장은 속죄하되 세마포 옷 곧 성의를 입고

Sifra

2) R. Shimon says: From "bad" I already know that the four garments (of the high-priest) are subsumed, it being written (Vayikra 16:32): "And he (the high-priest) shall put on the linen garments, the holy garments." If so, why is "middo bad" needed? For kemidatho ("fit to size").
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Sifra

2) "… from his sons shall offer it": We are hereby taught that his son takes precedence to all others. I might think that this is so even when he cannot fill his father's place (in wisdom and in fear of Heaven). It is, therefore, written (Vayikra 16:32): "… who shall fill his place": When he is qualified to fill his father's place, he takes precedence to all others. If he is not qualified to do so, let another come and serve in his stead.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Sifra

4) (Vayikra 16:32) ("And the Cohein shall make atonement, who shall be anointed, and who shall be invested with the priesthood in place of his father; and he shall put on the linen garments, the holy garments.") "And the Cohein shall make atonement, who has been anointed": What is the intent of this? Because this entire section is written in respect to Aaron, I might think that it applies only to Aaron himself. Whence do I derive (for inclusion) a different Cohein? From "who shall be anointed." This tells me only of one anointed by the anointing oil. Whence do I derive (for inclusion a Cohein who wore) the many garments (i.e., the eight garments of the high-priest)? From "who shall be invested" (See Shemoth 29:9). Whence do I derive (for inclusion) a different Cohein who is appointed (to take his place if he becomes disqualified)? From "And the Cohein shall make atonement."
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Sifra

프리미엄 회원 전용

Sifra

프리미엄 회원 전용

Sifra

프리미엄 회원 전용
이전 절전체 장다음 절