레위기 4:31의 미드라쉬
וְאֶת־כָּל־חֶלְבָּ֣הּ יָסִ֗יר כַּאֲשֶׁ֨ר הוּסַ֣ר חֵלֶב֮ מֵעַ֣ל זֶ֣בַח הַשְּׁלָמִים֒ וְהִקְטִ֤יר הַכֹּהֵן֙ הַמִּזְבֵּ֔חָה לְרֵ֥יחַ נִיחֹ֖חַ לַיהוָ֑ה וְכִפֶּ֥ר עָלָ֛יו הַכֹּהֵ֖ן וְנִסְלַ֥ח לֽוֹ׃ (פ)
그 모든 기름을 화목제 희생의 기름을 취한 것 같이 취하여 단 위에 불살라 여호와께 향기롭게 할지니 제사장이 그를 위하여 속죄한즉 그가 사함을 얻으리라
Sifra
5) (Vayikra 4:35): "And he shall atone for him," (Vayikra 4:31): "And he shall atone for him," (Vayikra 4:26): "And he shall atone for him." What is the intent of this? (i.e., Why three times?) It is needed. For it might be reasoned: Blood is mentioned (as being applied) below (the red line on the altar [i.e., the blood of burnt-offerings, etc.]), and blood is mentioned (as being applied) above the red line (i.e., the blood of sin-offerings, applied on the four horns). Just as with the blood applied below, one application atones, so, with the blood applied above, one application (on one horn) atones.
Ask RabbiBookmarkShareCopy