레위기 5:12의 미드라쉬
וֶהֱבִיאָהּ֮ אֶל־הַכֹּהֵן֒ וְקָמַ֣ץ הַכֹּהֵ֣ן ׀ מִ֠מֶּנָּה מְל֨וֹא קֻמְצ֜וֹ אֶת־אַזְכָּרָתָה֙ וְהִקְטִ֣יר הַמִּזְבֵּ֔חָה עַ֖ל אִשֵּׁ֣י יְהוָ֑ה חַטָּ֖את הִֽוא׃
그것을 제사장에게로 가져갈 것이요 제사장은 그것을 기념물로 한 움큼을 취하여 단 위 여호와의 화제물 위에 불사를지니 이는 속죄제라
Sifra
5) "You shall not steal, and you shall not deny, and you shall not lie, one man to another. (Vayikra 5:12) "and you shall not swear in My name falsely." If you do steal, in the end you will deny; in the end you will lie; in the end, you will swear in My name falsely.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Sifra
7) "as a memorial": "memorial" is written here, and elsewhere (Vayikra 5:12, in respect to a meal-offering.) Just as there a fistful, here, too, a fistful — whereby we are taught two fistfuls are needed: one, for one row, and another for the other.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Sifra
9) (Vayikra 5:12): "And he shall bring it to the Cohein, and the Cohein shall take a fistful from it, his entire fistful, as its remembrance; and he shall cause it to smoke upon the altar, upon the fire-offerings of the L–rd; it is a sin-offering." ("upon the fire-offerings":) It must be devoted to this end. And ("of the L–rd"): it must be dedicated to the L–rd. "it is a sin-offering": All of its operations (taking the fistful, etc.) must be in the name of a sin-offering. "it": "It is a sin-offering" — to exclude one from which the fistful was not taken in the name of a sin-offering (and so with the other operations).
Ask RabbiBookmarkShareCopy