레위기 8:28의 미드라쉬
וַיִּקַּ֨ח מֹשֶׁ֤ה אֹתָם֙ מֵעַ֣ל כַּפֵּיהֶ֔ם וַיַּקְטֵ֥ר הַמִּזְבֵּ֖חָה עַל־הָעֹלָ֑ה מִלֻּאִ֥ים הֵם֙ לְרֵ֣יחַ נִיחֹ֔חַ אִשֶּׁ֥ה ה֖וּא לַיהוָֽה׃
모세가 그것을 그들의 손에서 취하여 단 윗 번제물 위에 불사르니 이는 향기로운 냄새를 위하여 드리는 위임식 제사로 여호와께 드리는 화제라
Sifra
29) (Vayikra 8:27) ("and he waved them as a wave offering before the L–rd."): We are hereby taught (the procedure for) the waving of the offerings. (Vayikra 8:28): "And Moses took them from their hands": We are hereby taught how he takes the meal-offering from the hands of the sotah and waves it.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Sifra
30) (Vayikra 8:28): "They are a miluim (investiture) offering for a sweet savor": We are hereby taught that the miluim offering is called "a sweet savor." And does this not follow a fortiori, viz.: If a king of flesh and blood who acquires a lover makes a festival for him, the King of kings, the Holy One Blessed be He, who invests a Cohein for Himself, how much more so!
Ask RabbiBookmarkShareCopy