히브리어 성경
히브리어 성경

레위기 8:8의 미드라쉬

וַיָּ֥שֶׂם עָלָ֖יו אֶת־הַחֹ֑שֶׁן וַיִּתֵּן֙ אֶל־הַחֹ֔שֶׁן אֶת־הָאוּרִ֖ים וְאֶת־הַתֻּמִּֽים׃

흉패를 붙이고 흉패에 우림과 둠밈을 넣고

Sifra

7) (Vayikra 8:8) "And he placed the choshen upon him.": This section was learned for its time and for future generations (for the donning of the priestly vestments) for the daily service and for the Yom Kippur service. (It is just that) every day he serves in the golden vestments, and on Yom Kippur, in the white (linen) vestments.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Midrash Tanchuma Buber

R. Jacob bar Zavday in the name of R. Abbahu opened < his discourse > (with Ezek. 29:16): AND IT SHALL NO MORE BE A SOURCE OF SATISFACTION AGAINST THE HOUSE OF ISRAEL TO RECALL INIQUITY (i.e., the iniquity of the golden calf).52Tanh., Lev. 8:8; Lev. R. 27:3; PRK 9:3. It is also written (in Is. 6:2): ABOVE HIM STOOD THE SERAPHIM….WITH TWO HE COVERED HIS FACE, so as not to look at the Divine Presence, WITH TWO HE COVERED HIS FEET, so that the face of the Divine Presence would not see them, since it is written (in Ezek. 1:7): AND THE SOLE OF THEIR FEET WAS LIKE THE SOLE OF A CALF'S FOOT.53Cf. Hag. 13b. Thus (according to Ezek. 29:16): AND IT SHALL NO MORE BE A SOURCE OF SATISFACTION AGAINST THE HOUSE OF ISRAEL TO RECALL INIQUITY.54In other words, the seraphim covered their calf feet, lest they recall the sin of the golden calf.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
이전 절전체 장다음 절