레위기 4:6의 미드라쉬
וְטָבַ֧ל הַכֹּהֵ֛ן אֶת־אֶצְבָּע֖וֹ בַּדָּ֑ם וְהִזָּ֨ה מִן־הַדָּ֜ם שֶׁ֤בַע פְּעָמִים֙ לִפְנֵ֣י יְהוָ֔ה אֶת־פְּנֵ֖י פָּרֹ֥כֶת הַקֹּֽדֶשׁ׃
그 제사장이 손가락에 그 피를 찍어 여호와 앞 곧 성소 장 앞에 일곱 번 뿌릴 것이며
Sifra
4) "And he shall slaughter the bullock before the L–rd" — in the north. It is written here (Vayikra 4:17): "before the parocheth," and elsewhere, (Vayikra 4:6): "before the parocheth." Just as "parocheth" there is "before the parocheth of the holiness" (i.e., in alignment with the staves of the ark), so, "parocheth" here is before the parocheth of the holiness.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Midrash Tanchuma Buber
(Lev. 13:1–3:) THEN THE LORD SPOKE UNTO MOSES AND UNTO AARON, SAYING: WHEN ANYONE HAS ON THE SKIN OF HIS FLESH < A SWELLING OR A SORE OR A BRIGHT SPOT, AND IT BECOMES ON THE SKIN OF HIS FLESH THE PLAGUE OF LEPROSY, HE SHALL BE BROUGHT UNTO AARON THE PRIEST…. AND THE PRIEST SHALL INSPECT THE PLAGUE ON THE SKIN OF HIS FLESH >…. This text is related (to Job 38:25): WHO SPLIT OPEN A CHANNEL FOR THE FLOW (ShTP)? R. Joshua of Sikhnin said in the name of R. Levi: In Arabia they call the hair (S'R) a flood (ShTP'). Thus26I.e., interpreting Job 38:25 to mean, WHO SPLIT OPEN A CHANNEL FOR THE HAIR? for each and every hair that a person has the < Holy One > has created its own separate follicle (literally: well).27Tanh., Lev. 4:6; cf. Lev. R. 15:3; BB 16a. Because Job uttered a complaint and said: (in Job 9:17): FOR HE CRUSHES ME WITH A TEMPEST (rt.: S'R)28The Targum and Peshitta both read, FOR A HAIR. [AND MULTIPLIES MY WOUNDS FOR NO REASON], < i.e. > for no reason he has brought all these afflictions upon me; Elihu said to him (in Job 34:10): Heaven forbid! MAY WICKEDNESS BE FAR FROM GOD AND INJUSTICE, FROM THE ALMIGHTY. Rather (in vs. 11): FOR HE REPAYS A PERSON ACCORDING TO HIS ACTIONS, [AND PROVIDES FOR ONE ACCORDING TO HIS WAYS]. He brings everything < upon a person > according to measure. R. Abbin the Levite said in the name of R. Abba bar Kahana: The Holy One does not measure out reward and punishment {with a respite} [in a basket]. Rather everything is with justice, as stated (in Ps. 75:8 [7]): [FOR IT IS GOD WHO JUDGES]; ONE HE PUTS DOWN, AND ANOTHER HE LIFTS UP. The Holy One said to Job: Even with regard to the hair which is upon you, I have made a follicle for it and made a measure for it, as stated (in Job 38:25): WHO SPLIT OPEN A CHANNEL FOR THE FLOW (i.e., FOR THE HAIR). There is a story about a certain priest who examined leprosy spots. When he became poor, he wanted to go abroad. He called his wife < and > said to her: Because people used to come to me to show their leprosy spots, come and let me teach you, so that you may examine the leprosy spots. If you see a person's hair with its follicle dried up, you will know that < such a person > is stricken, because for each and every hair the Holy One has created its own separate follicle [from which it drinks]. < If > its follicle dries up, the hair dries up. His wife said to him: But surely if for each and every hair the Holy One has created its own separate follicle [from which it drinks], in your case, since you are a human being, with so many hairs on you and with your children being supported29PRHS, perhaps related to the Gk. adj. pronoos (“prudent”). by you, is it not all the more certain that the Holy One will summon support for you?30Cf. Matthew 10:29–31 // Luke 12:6–7. Therefore, she did not allow him to go abroad.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Sifra
8) (Vayikra 4:6): "And the Cohein shall dip his finger into the blood.": He shall dip and not wipe, (against the wall of the vessel. It must contain enough blood for him to "dip" his finger into it.) "And he shall dip … and he shall sprinkle (seven times"): for every sprinkling, a dipping (and not one dipping for all the sprinklings.) "his finger": "his finger" is written here and elsewhere (Vayikra 14:16, in respect to a leper). Just as "his finger" there is the most dexterous (i.e., the index finger) of the right hand, so, "his finger" here.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Sifra
8) "And he shall dip … and he shall sprinkle": For every sprinkling a (separate) dipping. It is written here "his finger," and elsewhere (Vayikra 4:6), "his finger." Just as "finger" here indicates the most adroit ("meyumeneth") finger on his right hand, (this being the thrust of ("finger hayemanith"), so "his finger" there indicates the most adroit finger on his right hand (i.e., the index finger).
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Sifra
9) "into the blood": The blood must contain the required amount for dipping (seven dippings, [and not that the needed amount be placed in it for each successive dipping]). "and he shall sprinkle": and not drip; "and he shall sprinkle": and not fling. "from the blood": from the blood previously referred to (i.e., the blood in the receptacle and not that left over on his finger.) "seven times": and not seven drops (i.e., the "sprinklings" must be complete); "seven times": he counts seven times, and not "one and seven" (as he counts on Yom Kippur).
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Sifra
10) "before the L–rd": I might think (that he sprinkles) over the entire house; it is, therefore, written: "before the parocheth." I might then think (that he sprinkles before the entire parocheth; it is, therefore, written: "of the holiness." We are hereby taught that he directs (the sprinkling) in alignment (with the space) between the staves of the ark.
Ask RabbiBookmarkShareCopy