잠언 18:8의 미드라쉬
דִּבְרֵ֣י נִ֭רְגָּן כְּמִֽתְלַהֲמִ֑ים וְ֝הֵ֗ם יָרְד֥וּ חַדְרֵי־בָֽטֶן׃
남의 말하기를 좋아하는 자의 말은 별식과 같아서 뱃 속 깊은 데로 내려가느니라
Midrash Tanchuma
(Numb. 14:1:) “Then the whole congregation raised their voice [and cried].” This text is related (to Prov. 18:8), “The words of a murmurer are like mighty blows,40English translations usually render this unusual word as “delicacies” or something similar, but the meaning is uncertain. The present translation is derived from the context of the midrash. and they go down into the chambers of the belly.” Those words which the spies murmured against the Holy One, blessed be He, brought them misfortune for generations.41Numb. R. 16:20. As if they had not listened to the spies, they would not have been punished with them. Instead they acquiesced to them, as stated (in Deut. 1:27), “You sulked (teragnu) in your tents.” What is the meaning of “teragnu?” You sought the disgrace (TARtem GENUt) of the Land of Israel, which the Holy One, blessed be He, called a good land. This is comparable to a person who was a friend of the king, and the king chooses a fine item to give to him. [If] someone stood up and said to the friend that it is bad, would he not be saying [to the king], “You have not honored your friend properly?”
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Bamidbar Rabbah
20 (Numb. 14:1) “Then the whole congregation raised their voice [and cried]”: This text is related (to Prov. 18:8), “The words of a murmurer are like mighty blows,28English translations usually render this unusual word as “delicacies” or something similar, but the meaning is uncertain. The present translation is derived from the context of the midrash. and they go down into the chambers of the belly.” Those words which the spies murmured against the Holy One, blessed be He, brought them misfortune for generations. As if they had not listened to the spies, they would not have been punished with them. Instead they acquiesced to them, as stated (in Deut. 1:27), “You sulked (teragnu) in your tents.” What is the meaning of “teragnu?” You sought the disgrace (TARtem GENUt) of the Land of Israel, which the Holy One, blessed be He, called a good land. (Numb. 14:1) “Then the whole congregation raised (rt.: ntn) their voices; [and that night the people wept]”: This text is related (to Jer. 12:8), “[My heritage] has set (rt.: ntn) its voice against Me; therefore I have hated (rt.: sn') it.” The very voice with which you wept caused you to be punished by enemies (rt.: sn'). Moreover, it was over this very generation that Isaiah said (in Is. 17:11), “In the day you plant, you see it flourish; and on the morning you sow, you see it bloom.” Isaiah said, “On the day that I went to plant you in the land, you produced slag; ‘and on the morning you sow, you see it bloom,’ it has flowered before the heat [of the day].” (Is 17:11, cont.) “[But the harvest flees on a day of sickness (nahalah)] and human pain”: This refers to the divine punishment that you received as a legacy for [future] generations.29Ta‘an. 29a; yTa‘an. 4:8 (or 5) (68d); Sot. 35a. Because the congregation wept in the night of the Ninth of Ab,30See Ta‘an. 4:6: FIVE [CALAMITOUS] THINGS BEFELL OUR ANCESTORS ON THE SEVENTEENTH OF TAMMUZ AND FIVE ON THE NINTH OF AB…. ON THE NINTH OF AB IT WAS DECREED AGAINST OUR ANCESTORS THAT THEY SHOULD NOT ENTER THE LAND, THE TEMPLE WAS DESTROYED THE FIRST TIME AND THE SECOND TIME, BETHAR (THE CENTER OF THE BAR COCHBA REVOLT) WAS TAKEN, AND THE CITY [OF JERUSALEM] WAS PLOWED UNDER (after this revolt, but cf. Ta‘an. 29a). the Holy One, blessed be He, has said, “You have wept for nothing in front of Me. I shall establish this night for you as [a night of] a weeping for [future] generations.” And from that hour a decree on the Temple was ordained for it to be destroyed and that the Children of Israel would go in exile among the nations. It is so stated (in Ps. 106:26-27), “So He raised His hand toward them [in an oath], to make them fall in the wilderness. And to make their seed fall among the gentiles, even to scatter them among the lands.” The raising of [the divine] hand was corresponding to the lifting up of the voice (in Numb. 14:1).
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Midrash Tanchuma Buber
(Numb. 14:1:) THEN THE WHOLE CONGREGATION RAISED <THEIR VOICE AND CRIED>…. This text is related (to Prov. 18:8): THE WORDS OF A MURMURER ARE LIKE MIGHTY BLOWS.46English tanslations usually render this unusual word as “delicacies” or something similar, but the meaning is uncertain. the present translation is derived from the context of the midrash. Those words which they murmured against the Holy One brought them misfortune for generations.47Tanh., Numb. 4:11; Numb. R. 16:20. Thus if they had not become like the spies, they would not have been punished with them. Instead they acquiesced with them, as stated (in Deut. 1:27): YOU MURMURED IN YOUR TENTS….
Ask RabbiBookmarkShareCopy