룻기 2:23의 미드라쉬
וַתִּדְבַּ֞ק בְּנַעֲר֥וֹת בֹּ֙עַז֙ לְלַקֵּ֔ט עַד־כְּל֥וֹת קְצִֽיר־הַשְּׂעֹרִ֖ים וּקְצִ֣יר הַֽחִטִּ֑ים וַתֵּ֖שֶׁב אֶת־חֲמוֹתָֽהּ׃
이에 룻이 보아스의 소녀들에게 가까이 있어서 보리 추수와 밀 추수를 마치기까지 이삭을 주우며 그 시모와 함께 거하니라
Ruth Rabbah
“Ruth the Moavite said: He even said to me: Cleave to my young men until all my harvest is finished” (Ruth 2:21).
“Ruth the Moavite said: He even said to me: Cleave to my young men…” Rabbi Ḥanin bar Levi said: Clearly she is a Moavite, as he said: “But cleave to my young women” (Ruth 2:8), and she said: “Cleave to my young men.”
“She cleaved to Boaz’s young women.” Rabbi Shmuel bar Naḥman said: From the beginning of the barley harvest until the end of the wheat harvest is three months. “She lived with her mother-in-law” – Naomi, her mother-in-law, said to her: My daughter, shall I not seek rest for you…. Now isn’t there Boaz, our acquaintance?” (Ruth 3:1–2).202The rest that Naomi sought for Ruth was through marriage, and she therefore mentioned Boaz, as she intended to bring about the marriage of Boaz and Ruth.
“Ruth the Moavite said: He even said to me: Cleave to my young men…” Rabbi Ḥanin bar Levi said: Clearly she is a Moavite, as he said: “But cleave to my young women” (Ruth 2:8), and she said: “Cleave to my young men.”
“She cleaved to Boaz’s young women.” Rabbi Shmuel bar Naḥman said: From the beginning of the barley harvest until the end of the wheat harvest is three months. “She lived with her mother-in-law” – Naomi, her mother-in-law, said to her: My daughter, shall I not seek rest for you…. Now isn’t there Boaz, our acquaintance?” (Ruth 3:1–2).202The rest that Naomi sought for Ruth was through marriage, and she therefore mentioned Boaz, as she intended to bring about the marriage of Boaz and Ruth.
Ask RabbiBookmarkShareCopy