히브리어 성경
히브리어 성경

룻기 4:14의 미드라쉬

וַתֹּאמַ֤רְנָה הַנָּשִׁים֙ אֶֽל־נָעֳמִ֔י בָּר֣וּךְ יְהוָ֔ה אֲ֠שֶׁר לֹ֣א הִשְׁבִּ֥ית לָ֛ךְ גֹּאֵ֖ל הַיּ֑וֹם וְיִקָּרֵ֥א שְׁמ֖וֹ בְּיִשְׂרָאֵֽל׃

여인들이 나오미에게 이르되 찬송할지로다 여호와께서 오늘날 네게 기업 무를 자가 없게 아니하셨도다 이 아이의 이름이 이스라엘 중에 유명하게 되기를 원하노라

Ruth Rabbah

“The women said to Naomi: Blessed is the Lord, who has not left you without a redeemer today, and may his name be proclaimed in Israel” (Ruth 4:14).
“The women said to Naomi: Blessed is the Lord, who has not left you without a redeemer today.” Just as the day rules over the heavens, so, it will be with your descendants; they will dominate and rule over Israel forever. Rabbi Ḥunya said: It was due to the women’s blessing that the line of David was not cut off during the days of Atalyahu.255Atalyahu killed all of David’s male descendants with the exception of one small child who was successfully hidden away, the future King Yehoash (II Kings chapter 11). Rabbi Tanḥuma said, in the name of Rabbi Shmuel: There it is written: “We will give life to offspring from our father” (Genesis 19:32). Son is not written here, but rather, offspring – that offspring that will come from elsewhere, and who is this? It is the messianic king.256The verse cited is that which describes Lot’s daughters seeking to become pregnant by Lot. What they wanted was a son, yet the verse states the more general term offspring. This is an allusion to a descendant who would eventually come to be from their actions, namely the messianic king, who descends from Ruth, who herself was from Moav—the son produced by Lot and his younger daughter. The term redeemer mentioned in Ruth 4:14 is an allusion to the messianic king (Midrash Hamevoar).
Ask RabbiBookmarkShareCopy
이전 절전체 장다음 절