히브리어 성경
히브리어 성경

시편 85:5의 미드라쉬

שׁ֭וּבֵנוּ אֱלֹהֵ֣י יִשְׁעֵ֑נוּ וְהָפֵ֖ר כַּֽעַסְךָ֣ עִמָּֽנוּ׃

우리 구원의 하나님이여 우리를 돌이키시고 우리에게 향하신 주의 분노를 그치소서

Eikhah Rabbah

“Return us to You, Lord, and we will return; renew our days as of old” (Lamentations 5:21).
“Return us to You, Lord, and we will return.” The congregation of Israel said before the Holy One blessed be He: ‘Master of the universe, it is incumbent upon You to return us.’ He said to them: ‘It is incumbent upon you, as it is stated: “Return to Me and I will return to you, said the Lord” (Malachi 3:7).’ It said before Him: ‘Master of the universe, it is incumbent upon you, as it is stated: “Return us, God of our salvation” (Psalms 85:5).’ That is why it is stated: “Return us to You, Lord, and we will return.”
“Renew our days as of old [kekedem].” Like Adam the first man, just as it says: “He banished the man; He stationed…east [mikedem] of the Garden of Eden” (Genesis 3:24).28Adam repented after being banished from Eden, and his repentance was accepted (Rabbi David Luria). Alternatively, “renew our days as of old.” Just as it says: “The offering of Judah and Jerusalem will be pleasant to the Lord, as in the days of old and as in former years” (Malachi 3:4). “As in the days of old,” this is Moses, as it is written: “He remembered the days of old, Moses, His people” (Isaiah 63:11). “And as in former years,” like the years of Solomon. Rabbi [Yehuda HaNasi] says: “As in the days [kimei] of old,” as in the days of Noah, as it is stated: “For, like the waters of [ki mei] Noah, this is for Me” (Isaiah 54:9). “And as in former years,” like the years of Abel, when there was not yet idolatry in the world.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
이전 절전체 장다음 절