예레미야애가 4:7의 Musar
זַכּ֤וּ נְזִירֶ֙יהָ֙ מִשֶּׁ֔לֶג צַח֖וּ מֵחָלָ֑ב אָ֤דְמוּ עֶ֙צֶם֙ מִפְּנִינִ֔ים סַפִּ֖יר גִּזְרָתָֽם׃ (ס)
전에는 존귀한 자의 몸이 눈보다 깨끗하고 젖보다 희며 산호보다 붉어 그 윤택함이 마광한 청옥 같더니
Shenei Luchot HaBerit
There is also another Midrash which describes the heifer as symbolizing Israel, comparing Israel to a stubborn, defiant cow. Again, also the word אדומה is interpreted by that Midrash as referring to Israel who are redder than pearls. תמימה refers to Israel who are compared to יונתי תמתי, "My perfect turtle dove," in Song of Songs 6,9. The words אשר אין בה מום, "which is totally unblemished," are also a reference to Israel, since the verse quoted above describes that turtle dove. In this way the words אשר לא עלה עליה עול, "which has never accepted a yoke," are a reference to Israel during the period of Jeremiah, when Israel refused to accept the Yoke of Heaven. This Midrash is almost the reverse of the Yalkut! Besides, why does the Midrash continually repeat the words "this refers to Israel?"
Ask RabbiBookmarkShareCopy