히브리어 성경
히브리어 성경

출애굽기 3:8의 Quotation_auto_tanakh

וָאֵרֵ֞ד לְהַצִּיל֣וֹ ׀ מִיַּ֣ד מִצְרַ֗יִם וּֽלְהַעֲלֹתוֹ֮ מִן־הָאָ֣רֶץ הַהִוא֒ אֶל־אֶ֤רֶץ טוֹבָה֙ וּרְחָבָ֔ה אֶל־אֶ֛רֶץ זָבַ֥ת חָלָ֖ב וּדְבָ֑שׁ אֶל־מְק֤וֹם הַֽכְּנַעֲנִי֙ וְהַ֣חִתִּ֔י וְהָֽאֱמֹרִי֙ וְהַפְּרִזִּ֔י וְהַחִוִּ֖י וְהַיְבוּסִֽי׃

내가 내려와서 그들을 애굽인의 손에서 건져내고 그들을 그 땅에서 인도하여 아름답고 광대한 땅 젖과 꿀이 흐르는 땅 곧 가나안 족속, 헷 족속, 아모리 족속, 브리스 족속, 히위 족속, 여부스 족속의 지방에 이르려 하노라

Siddur Edot HaMizrach

We thank You, L·rd, our G·d, that You bequeathed to our Forefathers a desirable, good & spacious land, a Covenant & Torah, life & food. And that You took us out from the land of Egypt & that You redeemed us from the house of bondage. And upon the Your Covenant that you stamped upon our flesh. And for Your Torah that You taught us. And upon the laws of Your Will – that You taught us. And upon life, & food that you feed & sustain us.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Siddur Ashkenaz

We thank You, Adonoy, our God, for Your parceling out as a heritage to our fathers, a land9The land is mentioned even before the Exodus from Egypt because God demonstrated His extraordinary concern for the Jewish people at the very beginning of their history; first by the promise He gave to the Patriarchs concerning the Land of Israel and then, with the fulfillment of that promise, once He redeemed them from Egypt to enter the Land.—S.R. Hirsch which is desirable, good, and spacious; for Your bringing us out, Adonoy, our God, from the land of Egypt, and redeeming us from the house of bondage; for Your covenant which You sealed in our flesh; for Your Torah10“Torah” refers to laws which are comprehensible to the human intellect; it is therefore taught. “Statutes” (חֻקִים) are beyond human understanding and are therefore merely made known to man, for man cannot comprehend them. Eyun Tefilloh which You taught us; for Your statutes which You made known to us; for the life, favor, and kindness which You granted us; and for the provision of food with which You nourish and maintain us constantly, every day, at all times and in every hour.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Siddur Sefard

Then like the eyes of servants upon their master have we come before You in judgement. So bring us salvation, God of our salvation. Proud Master of masters, they have provoked disputes among us; masters besides You have trampled us and ruled over us. So bring us salvation, God of our salvation. Behold we have approached You today in supplication - towards You, Merciful and Compassionate One - and we have recounted Your wonders in review. So bring us salvation, God of our salvation. The one flowing with milk and honey do not dry up, bandage its hurts with the rainclouds of water. So bring us salvation, God of our salvation. Plant us in the fertile one, by the hand of the seven and the eight - justly righteous, faithful God. So bring us salvation, God of our salvation. He made a covenant with the earth for all of the days of the earth still, not to make a breach in it. So bring us salvation, God of our salvation. We supplicate for water, like willows upon watercourses, please remember the water libation for us. So bring us salvation, God of our salvation. The plants, in the direction of their growing, laden with their prayers - answer the voice of their encounters. So bring us salvation, God of our salvation. Maker of salvations, turn to answer their prayers; find them righteous, God of salvations. So bring us salvation, God of our salvation. Answer the call of their assemblage, open the land and let it sprout salvation - Great in saving and not desiring evil. So bring us salvation, God of our salvation.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Siddur Sefard

We thank You, Adonoy, our God, for Your parceling out as a heritage to our fathers, a land9The land is mentioned even before the Exodus from Egypt because God demonstrated His extraordinary concern for the Jewish people at the very beginning of their history; first by the promise He gave to the Patriarchs concerning the Land of Israel and then, with the fulfillment of that promise, once He redeemed them from Egypt to enter the Land.—S.R. Hirsch which is desirable, good, and spacious; for Your bringing us out, Adonoy, our God, from the land of Egypt, and redeeming us from the house of bondage; for Your covenant which You sealed in our flesh; for Your Torah10“Torah” refers to laws which are comprehensible to the human intellect; it is therefore taught. “Statutes” (חֻקִים) are beyond human understanding and are therefore merely made known to man, for man cannot comprehend them. Eyun Tefilloh which You taught us; for Your statutes which You made known to us; for the life, favor, and kindness which You granted us; and for the provision of food with which You nourish and maintain us constantly, every day, at all times and in every hour.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
이전 절전체 장다음 절