히브리어 성경
히브리어 성경

레위기 23:15의 참고문헌

וּסְפַרְתֶּ֤ם לָכֶם֙ מִמָּחֳרַ֣ת הַשַּׁבָּ֔ת מִיּוֹם֙ הֲבִ֣יאֲכֶ֔ם אֶת־עֹ֖מֶר הַתְּנוּפָ֑ה שֶׁ֥בַע שַׁבָּת֖וֹת תְּמִימֹ֥ת תִּהְיֶֽינָה׃

안식일 이튿날 곧 너희가 요제로 단을 가져온 날부터 세어서 칠 안식일의 수효를 채우고

Jastrow

Ask RabbiBookmarkShareCopy

Jastrow

Ask RabbiBookmarkShareCopy

BDB

Ask RabbiBookmarkShareCopy

BDB

Ask RabbiBookmarkShareCopy

BDB

Ask RabbiBookmarkShareCopy

BDB

Ask RabbiBookmarkShareCopy

BDB

Ask RabbiBookmarkShareCopy

BDB

Ask RabbiBookmarkShareCopy

BDB

Ask RabbiBookmarkShareCopy

BDB

Ask RabbiBookmarkShareCopy

BDB

Ask RabbiBookmarkShareCopy

The Jewish Spiritual Heroes

The laws of the Mishna developed to a large extent out of analysis of the words of the Torah. This method was then considered to be the most valid and the only one capable of bringing out the simple meaning of the text. The Biblical verse “on the morrow after the Sabbath” (Lev. 23:15) was thus explained to mean the morrow of the first day of Passover and not the morrow of the Sabbath as the Sadducees claimed. The interpretation of the Sadducees would cause Shavuoth to occur on a Sunday always. Similarly they explained the Biblical injunction that a man must marry the childless widow of his brother to be operative only if the woman had no children at all despite the text of the Bible which reads “if he has no son”. These two interpretations must have been accepted long before the compilation of the Mishna because the Septuaginta, the Greek translation of the Torah, rendered these verses in accordance with the Mishnaic explanation.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
이전 절전체 장다음 절