히브리어 성경
히브리어 성경

다니엘 6:17의 탈무드

בֵּאדַ֜יִן מַלְכָּ֣א אֲמַ֗ר וְהַיְתִיו֙ לְדָ֣נִיֵּ֔אל וּרְמ֕וֹ לְגֻבָּ֖א דִּ֣י אַרְיָוָתָ֑א עָנֵ֤ה מַלְכָּא֙ וְאָמַ֣ר לְדָנִיֵּ֔אל אֱלָהָ֗ךְ דִּ֣י אנתה [אַ֤נְתְּ] פָּֽלַֽח־לֵהּ֙ בִּתְדִירָ֔א ה֖וּא יְשֵׁיזְבִנָּֽךְ׃

이에 왕이 명하매 다니엘을 끌어다가 사자굴에 던져 넣는지라 왕이 다니엘에게 일러 가로되 너의 항상 섬기는 네 하나님이 너를 구원하시리라 하니라

Jerusalem Talmud Berakhot

HALAKHAH: It is written (Deut. 11:13) “To love the Eternal, your God, and to work3The root עבד means “to work, to serve” and implies some physical exertion. In the religious sense, עבודה without qualifier always means the Temple service, the actual offering of sacrifices and all that is connected with it. (Hence, as noted in reference to Daniel, it cannot take place in Babylonia.) In the Babli (Taänit 2a), prayer is explicitly qualified as “service by the heart”. for Him with all yor heart and all your soul,” does there exist work in the heart? This refers to prayer. And so it says (Dan. 6:17): “Your God, whom you serve permanently, may rescue you.” Is there any service in Babylonia? This refers to prayer.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
이전 절전체 장다음 절