신명기 5:4의 탈무드
פָּנִ֣ים ׀ בְּפָנִ֗ים דִּבֶּ֨ר יְהוָ֧ה עִמָּכֶ֛ם בָּהָ֖ר מִתּ֥וֹךְ הָאֵֽשׁ׃
여호와께서 산 위 불 가운데서 너희와 대면하여 말씀하시매
Tractate Soferim
R. Joshua b. Levi said: With regard to the ’aggadta,4So M and H. V has ‘’aggadta written in it’. he who writes it down has no share in the world to come,5’Aggadta must only be taught and learned orally. he who expounds it6From a written text; similarly with ‘he who listens to it’. is cursed,7lit. ‘blessed’, a euphemism. while he who listens to it receives no reward.
R. Ḥinnena b. Papa taught:8So GRA and M. V reads, ‘but did not … teach?’, but there is no answer in the text. The Lord spoke with you face to face9Deut. 5, 4.—face implies two,10The Heb. panim (face) is a singular noun with a plural form and is homiletically treated as denoting not less than two. to face also implies two, thus providing four expressions of ‘face’ [alluding to] Scripture,11This and the following three words are inserted by GRA and omitted by V. Mishnah, halakoth and ’aggadoth;12This refers to ’aggadoth which have not been committed to writing. an awestruck face for Scripture, a neutral face for Mishnah, a friendly13So GRA, lit. ‘a making clear’; V reads ‘smiling’. face for Shas14Here it stands for halakah which is its main contents. and a smiling15So GRA; V ‘friendly’. face for ’aggadta.
R. Ḥinnena b. Papa taught:8So GRA and M. V reads, ‘but did not … teach?’, but there is no answer in the text. The Lord spoke with you face to face9Deut. 5, 4.—face implies two,10The Heb. panim (face) is a singular noun with a plural form and is homiletically treated as denoting not less than two. to face also implies two, thus providing four expressions of ‘face’ [alluding to] Scripture,11This and the following three words are inserted by GRA and omitted by V. Mishnah, halakoth and ’aggadoth;12This refers to ’aggadoth which have not been committed to writing. an awestruck face for Scripture, a neutral face for Mishnah, a friendly13So GRA, lit. ‘a making clear’; V reads ‘smiling’. face for Shas14Here it stands for halakah which is its main contents. and a smiling15So GRA; V ‘friendly’. face for ’aggadta.
Ask RabbiBookmarkShareCopy