출애굽기 9:31의 탈무드
וְהַפִּשְׁתָּ֥ה וְהַשְּׂעֹרָ֖ה נֻכָּ֑תָה כִּ֤י הַשְּׂעֹרָה֙ אָבִ֔יב וְהַפִּשְׁתָּ֖ה גִּבְעֹֽל׃
때에 보리는 이삭이 나왔고 삼은 꽃이 피었으므로 삼과 보리가 상하였으나
Jerusalem Talmud Sotah
Rebbi Joḥanan in the name of Rebbi Ismael: 39This sentence is also quoted in Halakhah 3:1. The argument refers to Lev. 2:14, where “a flour offering of first fruits” is mentioned which is identified as the ‘Omer offering (Lev. 23:9–14), traditionally brought from barley (since early in spring there is no wheat ready). The argument attempts to show that the offering mentioned in Lev. 2:14 must be the ‘omer offering of barley. The argument of R. Ismael is quoted only here because it cannot be sustained. The basis of the argument is the position that a word used in the legal parts of the Torah can only have one meaning. Since the construct form “flour offering of” used for the ritual of the suspected wife (Num. 5:15,16,18) refers to barley, it is concluded that the “flour offering of first fruits” also must refer to barley. The problem is that the construct state is also used in Lev. 2:7, 6:14,16; Num. 4:16, 28:8 clearly referring to wheat offerings.“Flour offering of, flour offering of.” Since “flour offering of” said there is of barley, here also it is of barley. 40A slightly garbled version of a text dealing with the same problem, preserved in Sifra Wayyiqra Paršata 13(4). The reading Liezer for the first Tanna mentioned here, as against Lazar as suggested by the text, follows the reading of Sifra. Since this Tanna is mentioned before R. Aqiba, a reading of Lazar would refer to R. Eleazar ben ‘Arakh. Rebbi Eliezer said, it says here “milky white41Lev. 2:14, a word used in the description of the offering of first fruits. For the translation of אביב as “milky white”, see J. Milgrom, Leviticus 1–16, 1991, pp. 192–194.” and it says in Egypt “milky white42Ex. 9:31, referring to barley.”. Since “milky white” mentioned in Egypt refers to barley, here also it refers to barley. Rebbi Aqiba said, it was said to the public, bring first fruits on Passover and bring first fruits on Pentecost43During or after the Holiday of Unleavened Bread (depending on the interpretation of the term “after the Sabbath”) the ‘Omer offering is required as “first harvest” (Lev. 23:9–14). Pentecost is described as “holiday of first fruits” (Num. 28:26).. 44This text is slightly garbled. A more intelligible text is in Sifra (but one cannot exclude the possibility that the text in Sifra is Amoraic and has been edited to make it more intelligible) and the Babli, Menaḥot 68b: If we find that from the kind a private person brings his obligatory offering45The only obligatory flour offerings of a private person are the purification offering of the poor (Lev. 5:11) and the offering for the suspected wife. The voluntary offerings of a private person are all high quality wheat. the public bring their first fruits on Pentecost. From which kind does the private person bring his obligatory offering? From barley! Also the public should bring only from barley. If you say from wheat, the Two Breads46Two wheat breads made from sour dough to be presented to the altar but not burned, Lev. 23:17. These are called “First Fruits”. If the ‘Omer offering, whose nature is not specified in the verse, were to be brought from wheat, the Two Breads would not be baked from “First Fruits”. would not be first fruits.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Jerusalem Talmud Challah
Rebbi Yose said, who would think that Rebbi Jehudah ben Pazi could think that the cereal offering of the ‘omer could come from spelt, foxtail, or oats? If somebody said, black figs are [forbidden] to me, is he not permitted white ones? But “black ones” he said, “white ones” he did not say. And here, “milky white barley” was said38Ex. 9:31. The first-grain cereal offering is described in Lev. 2:14 as “milky white, parched in fire.” The argument shows that the Mishnah can be the opinion of everybody. A similar argument is attributed in the Babli, Menaḥot 68b, to R. Eliezer., “milky white foxtail” was not said.
Ask RabbiBookmarkShareCopy