에스겔 33:32의 탈무드
וְהִנְּךָ֤ לָהֶם֙ כְּשִׁ֣יר עֲגָבִ֔ים יְפֵ֥ה ק֖וֹל וּמֵטִ֣ב נַגֵּ֑ן וְשָֽׁמְעוּ֙ אֶת־דְּבָרֶ֔יךָ וְעֹשִׂ֥ים אֵינָ֖ם אוֹתָֽם׃
그들이 너를 음악을 잘하며 고운 음성으로 사랑의 노래를 하는 자 같이 여겼나니 네 말을 듣고도 준행치 아니하거니와
Jerusalem Talmud Bikkurim
“And song.” Song is mentioned here and it is said there (Ez. 33:32): “Behold, you are for them like an erotic song.121As it stands, the text is unintelligible. R. Isaac Simponti and after him R. Simson of Sens and Yalqut Šim‘oni Torah §938 read: נאמר כאן טוב ונאמר להלן יפה קול ומטיב נגן “it says here (Deut. 26:11) good things, and it is said there (Ez. 33:32): “a beautiful voice and good in music.” Frequently only the first words of a verse are quoted while the reference is to another part of the verse.
Yalqut Šim‘oni Torah §938 adds another derivation which ostensibly is taken from Babli Arakhin 11a but represents a text tradition quite different from the Venice Talmud text.”
Yalqut Šim‘oni Torah §938 adds another derivation which ostensibly is taken from Babli Arakhin 11a but represents a text tradition quite different from the Venice Talmud text.”
Ask RabbiBookmarkShareCopy