히브리어 성경
히브리어 성경

잠언 17:28의 탈무드

גַּ֤ם אֱוִ֣יל מַ֭חֲרִישׁ חָכָ֣ם יֵחָשֵׁ֑ב אֹטֵ֖ם שְׂפָתָ֣יו נָבֽוֹן׃

미련한 자라도 잠잠하면 지혜로운 자로 여기우고 그 입술을 닫히면 슬기로운 자로 여기우느니라

Tractate Derekh Eretz Zuta

R. Ḥiyya taught: Silence is good for the wise and how much more so for fools; and so did Solomon say, Even a fool, when he holdeth his peace, is counted wise.17Prov. 17, 28. It is not necessary to say, ‘When a wise man holdeth his peace’.18Because a wise man knows when to be silent.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Jerusalem Talmud Pesachim

Bar Qappara stated: Silence behoves the Sages, and so much more the fools. And also Solomon says135Prov. 17:28., also a silent dolt is considered to be wise, and it is not necessary to say, a silent sage136Since the only uncomplicated case in the Mishnaiot is when nobody says anything. Babli 99a..
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Avot D'Rabbi Natan

Wisdom does not produce words, and words do not produce wisdom; only action does. Anyone who talks too much brings about sin, as it says (Proverbs 10:19), “When there is too much talking, there is no lack of sin.” And it says (Proverbs 17:28), “Even a fool, if he keeps silent, is deemed wise.”
Ask RabbiBookmarkShareCopy
이전 절전체 장다음 절