히브리어 성경
히브리어 성경

잠언 22:22의 탈무드

אַֽל־תִּגְזָל־דָּ֭ל כִּ֣י דַל־ה֑וּא וְאַל־תְּדַכֵּ֖א עָנִ֣י בַשָּֽׁעַר׃

약한 자를 약하다고 탈취하지 말며 곤고한 자를 성문에서 압제하지 말라

Jerusalem Talmud Berakhot

Garizmata141The exact meaning of the word, its vocalization and etymology are unknown. It is clear from Midrashim (Lev. rabba 9, Thr. rabba introduction) that it refers to a dessert. The Arukh translates the word by Italian קוציאי which Perles misread as guscio “trestle; shell, hull”. Even coccio “potsherd” does not make much sense. The older commentaries to the Yerushalmi were misled by a scribal “correction” in the Arukh that identified gryzmth with lupines, which refers to the next word in the text. Levy’s dictionary, following Perles, derives the word from a non-existing Greek word γαρίσμη [but compare γαρισκός, ὁ, “an unknown fish”, γάρος, ὁ “paste of brine and small fish”, γάρον, τὸ “fish sauce”.] Jastrow considers the word as Par‘el from (Hebrew and Arabic) גזם “to cut in pieces”. From the usage in the next Halakhah it seems that one speaks of baked, in contrast to cooked, goods. It is possible to connect the word with Arabic جردو, גרדם “to devour voraciously” (said of worms and other pests.)
The background of the remark is that this kind of dessert at a formal dinner, being extraordinary and not part of a regular meal, is not covered by the benediction over the bread at the start of the meal and, hence, needs its own benediction.
. Rebbi Jeremiah in the name of Rebbi Ammi, he recites the benediction over the lupine142He may make the benediction even on lupines even though they probably are the cheapest dish on the plate.. Rebbi Levi said, because of (Prov. 22:22) “do not rob a poor one143Of its benediction. because he is poor.”
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Avot D'Rabbi Natan

Pestilence comes into the world because of the sins of not leaving aside [in one’s field during the harvest] the dropped produce, the forgotten produce, the corner of the field, and the tithe for the poor. There is a story of a woman who was sitting in the neighborhood of a field owner. Her two sons had gone out to collect the left produce, but the field owner had not left it. The mother said: When will my sons come back from the field? Perhaps they will bring me a bit to eat. And her sons said: Shall we go to see our mother? Perhaps she will have a bit for us to eat. But they had nothing for her, and she had nothing for them. The sons laid their heads on their mother’s knees, and all three of them died that day. The Holy Blessed One said: You have taken their lives, so I, too, will take your lives! And this is what is meant by the verses (Proverbs 22:22–24), “Do not rob from the wretched, because he is wretched. Do not crush the poor man at the gate. For the Eternal will take up their cause, and despoil those who despoil them of life.”
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Avot D'Rabbi Natan

Pestilence comes into the world because of the sins of not leaving aside [in one’s field during the harvest] the dropped produce, the forgotten produce, the corner of the field, and the tithe for the poor. There is a story of a woman who was sitting in the neighborhood of a field owner. Her two sons had gone out to collect the left produce, but the field owner had not left it. The mother said: When will my sons come back from the field? Perhaps they will bring me a bit to eat. And her sons said: Shall we go to see our mother? Perhaps she will have a bit for us to eat. But they had nothing for her, and she had nothing for them. The sons laid their heads on their mother’s knees, and all three of them died that day. The Holy Blessed One said: You have taken their lives, so I, too, will take your lives! And this is what is meant by the verses (Proverbs 22:22–24), “Do not rob from the wretched, because he is wretched. Do not crush the poor man at the gate. For the Eternal will take up their cause, and despoil those who despoil them of life.”
Ask RabbiBookmarkShareCopy
이전 절전체 장다음 절