신명기 25:9의 타르굼
וְנִגְּשָׁ֨ה יְבִמְתּ֣וֹ אֵלָיו֮ לְעֵינֵ֣י הַזְּקֵנִים֒ וְחָלְצָ֤ה נַעֲלוֹ֙ מֵעַ֣ל רַגְל֔וֹ וְיָרְקָ֖ה בְּפָנָ֑יו וְעָֽנְתָה֙ וְאָ֣מְרָ֔ה כָּ֚כָה יֵעָשֶׂ֣ה לָאִ֔ישׁ אֲשֶׁ֥ר לֹא־יִבְנֶ֖ה אֶת־בֵּ֥ית אָחִֽיו
그 형제의 아내가 장로들 앞에서 그에게 나아가서 그의 발에서 신을 벗기고 그 얼굴에 침을 뱉으며 이르기를 그 형제의 집 세우기를 즐겨 아니하는 자에게는 이같이 할 것이라 할 것이며
Targum Jonathan on Deuteronomy
Then shall his sister-in-law come to him before the sages, and there shall be a shoe upon the foot of the brother-in-law, a heeled sandal whose lachets are tied, the latchets at the opening of the sandal being fastened; and he shall stamp on the ground with his foot; and the woman shall arise and untie the latchet, and draw off the sandal from his foot, and afterward spit before him, as much spittle as may be seen by the sages, and shall answer and say, So is it fit to be done to the man who would not build up the house of his brother.
Ask RabbiBookmarkShareCopy