Komentarz do Daniela 2:11
וּמִלְּתָ֨א דִֽי־מַלְכָּ֤ה שָׁאֵל֙ יַקִּירָ֔ה וְאָחֳרָן֙ לָ֣א אִיתַ֔י דִּ֥י יְחַוִּנַּ֖הּ קֳדָ֣ם מַלְכָּ֑א לָהֵ֣ן אֱלָהִ֔ין דִּ֚י מְדָ֣רְה֔וֹן עִם־בִּשְׂרָ֖א לָ֥א אִיתֽוֹהִי׃
Trudne jest to, o co prosi król, i nie ma nikogo, kto mógłby to oznajmić przed królem, oprócz bogów, których mieszkanie nie jest cielesne.'
Rashi on Daniel
difficult Aram. יַקִירָה, heavy, and its burden is heavy.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Rashi on Daniel
and there is no other who can tell it and there is no other who will tell it.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Rashi on Daniel
but the angels but the angels whose dwelling is not with flesh and blood.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Rashi on Daniel
whose dwelling Aram. מְדָרְהוֹן, their dwelling. The Midrash of Rabbi Tanhuma (ad loc.) [says]: וְאַחֲרָן לָא אִיתַי, and Aaron is not here. A priest who wears the Urim and Tummim is not here to tell you. He said to them, “That Temple was so powerful, and you advised me to destroy it?” Immediately, he became angry and commanded to slay them.
Ask RabbiBookmarkShareCopy