Hebrajska Biblia
Hebrajska Biblia

Komentarz do Daniela 2:31

אַ֣נְתְּה מַלְכָּ֗א חָזֵ֤ה הֲוַ֙יְתָ֙ וַאֲל֨וּ צְלֵ֥ם חַד֙ שַׂגִּ֔יא צַלְמָ֨א דִּכֵּ֥ן רַ֛ב וְזִיוֵ֥הּ יַתִּ֖יר קָאֵ֣ם לְקָבְלָ֑ךְ וְרֵוֵ֖הּ דְּחִֽיל׃

Ty, królu, widziałeś i ujrzałeś wielki obraz. Ten obraz, który był potężny i którego jasność była przewyższająca, stał przed tobą; a jego wygląd był okropny.

Rashi on Daniel

you were watching [as translated,] you were watching.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Rashi on Daniel

and behold Aram. וַאֲלוּ, an expression of “behold.”
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Rashi on Daniel

an image which had a large base [as translated,] an image which had a large base.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Rashi on Daniel

with unusual splendor, was standing opposite you [as translated,] standing opposite you.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Rashi on Daniel

and its form was frightening [as translated,] and its form was frightening.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Poprzedni wersetCały rozdziałNastępny werset